Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ХОДЖА САМАНДАР ТЕРМЕЗИ

НАЗИДАНИЕ ГОСУДАРЯМ

ДАСТУР АЛ-МУЛУК

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ — О НЕПОСТОЯНСТВЕ МИРА

Дорогой мой, мир — постоялый двор (рабат), расположенный у края пустыни судного дня, дом, находящийся в вечной пустыне, дом, [предназначенный] для того, чтобы путники вечного бога, совершая путешествие из степи мира духов в местонахождение судного дня, останавливались в этом доме, брали оттуда дорожные припасы на дорогу в тот мир, все время занимались бы приготовлением к путешествию, /Та 362/ подобно тому, как говорят:

Стихи

Когда ты покинул рабат тела, нет другого жилья,
Почему же ты не берешь дорожный припас 1 из этого мира?

Раздел

Дорогой мой, роза этого мира — друг шипа, вино его сопровождается опьянением, [приобретение] сокровищ в нем связано с трудностями, веселье в нем чревато горем, покой в нем пребывает вместе с беспокойством, любовь в нем [обитает] в одном жилище со страданием, наслаждение милостью его [отравлено] ядом насилия, [целебное] действие его противоядия [сопровождается] вредом, [причиняемым его] ядом.

Стихи

То, что ты считаешь в нем розой, это прах, запачканный кровью. [183]
То, что ты считаешь в нем кипарисом, это отравленная ядом стрела.
То, что ты принимаешь за наслаждение в этом жилище назидания (т. е. мире).
|Л 233а| В глазах умных людей это лишь раскаяние.

Раздел

Дорогой мой, тот, кто пишет тугру 2 вечности в прошедшем и будущем, /Та 363/ не начертал ни на чьих письменах жизни слов ”вечный, предвечный”. Художник, изображающий [всякого рода] тварей, запечатлел на поверхности всевозможных вещей картину жизни лишь в [том] виде, [как говорится]: ”Всякая вещь гибнет, кроме Его лика” 3; портной мастерской вечности ни одному живому существу не шил рубашки жизни без узора смерти. Следовательно, смерть — напиток, который должен испробовать каждый, это бремя страдания, которое должны нести все.

Стихи

Мир — не такое [место], где ты найдешь радостное сердце,
|Т 91а| Не стремись к радости; если будешь стремиться, найдешь [лишь] горе.
На заре ты слышишь пение соловья,
Если ты будешь вечером вслушиваться, ты обнаружишь [лишь] горестный стон.

Раздел

Дорогой мой, мир — источник, вводящий в обман жаждущего, мир — местность, [где /Та 364/ много подъемов и спусков, [где] вино    радости для людей смешали с кровавыми слезами горестей, [где] основу здания людей воздвигли из воды и глины бренности, на этом ковре [времени] сладкий напиток радости всегда смешан с ядом, тростник с этой сахарной плантации обмазан смертельным ядом; из этого рабата, имеющего две двери, из этого полного ужаса и опасностей жилища надлежит отправиться в путь; бренное тело должно разрушиться.

Один стих

Мир, начало которого небытие, конец — уничтожение, —
[Искать в нем] постоянства, совершенства и вечности — для нас [является] заблуждением. [184]

Один стих

Вселенная наполняет одну за другой чашу пьющих вино,
|Л 233б| Судьба по очереди выводит опьяненных из этого питейного дома.

Раздел

Дорогой мой, видел ли ты какой-нибудь дом, из отверстия [на крыше] которого не выходил бы дым смерти, слышал ли ты о таком дворце, который /Та 365/ не был бы низвергнут рукою смертного часа, видел ли ты собрание [людей], где бы не читали великий коранический стих: ”Уже разорвано между вами" 4.

Разве есть такое собрание [людей], до которого не донесся бы голос: ”Это — разлука между мной и тобой” 5, все должны нести бремя смерти, все неизбежно испробуют напиток смерти.

Один стих

Кто вступает в мир бытия и смут,
Тот больше не смотрит на дорогу, [ведущую] к небытию.

Всякому, кто вошел через ворота небытия в просторы существования, непременно нужно выйти через пролом смерти, кто перенес пожитки в страну жизни, тому надлежит отдать товар бесценной жизни по требованию смертного часа.

Раздел

Дорогой мой, всякого рода добро и зло, всякая польза и |Т 916| вред зависят от воли судьбы и предначертания бога, /Та 366/ все, что предначертал писец его воли в собрании вечных законов пером судьбы на страницах обстоятельств тварей, непременно появится на поверхности бытия. [Следовательно], для всякой твари нет иного средства, кроме повиновения воле судьбы.

Раздел

Дорогой мой, какой стройный кипарис произрастал |Л 234а| в цветнике жизни, которого не повалили бы на землю пилой смерти, какое молодое дерево произрастало в цветнике жизни, корни которого не подрубили бы топором смерти?

Стихи

Какой он взрастил кипарис,
Который не согнулся бы от скорби. [185]

Раздел

Дорогой мой, /Та 367/ разве садовник судьбы и предопределения на лужайке жизни с помощью зефира весны счастья взрастил стройный [кипарис] какого-нибудь славного человека, листья жизни которого рука смертного часа в конечном счете не отдала бы ветру небытия? Переписчик дивана, [озаглавленного] ”и возвеличиваешь, кого желаешь” 6, имя какого счастливца вписал туда, [где начертано] ”Мы возвышаем степени того, кого пожелаем” 7, на полях жизни которого в конечном счете не написал бы [слово] ”конец”? Жаль, что коварная судьба не оставляет правителей в одном положении, достойно сожаления, что жестокая судьба от смены дня н ночи не остается в одной сфере.

Стихи

Хотя вращение судьбы приложило руку притеснения,
Я уповаю на то, что оно разрешит трудное дело,
Дела мира не остаются навсегда в одном положении,
Как свидание /Та 368/ не длится бесконечно, так и разлука имеет свой предел.

Раздел

Дорогой мой, в этом доме печали мира не получали в |Т 92а| подарок спокойствие без получения ран. В развалинах обманчивого мира не была добыта ни одна дивная сокровищница без раны, нанесенной ядовитым драконом, подобно тому, как говорят:

Стихи

|Л 234б| Никто не вкушал меда в этой лавке, [не будучи] ужаленным [пчелами],
Никто не срывал в этом саду спелых фиников, избежав [укола] шипов.

Раздел

Дорогой мой, всякий, кто постигнет эту тонкую мысль, кому откроется сущность этого положения, не будет проливать, подобно облаку, слез горести от боли, [причиняемой] шипами мира печали, не будет любоваться красотой свежих роз его весенней порой, потому что ни горе в нем не вечно, ни /Та 369/ радость в нем не постоянна.

Стихи

В этом мире, который подвержен быстрому разрушению,
Не может быть рая и нет удовольствия. [186]

Раздел

Дорогой мой, умным людям не подобает радоваться большому богатству или же горевать из-за его незначительности, потому что не остаются без изменения ни незначительность его, ни многочисленность его, подобно тому, как говорят:

Стихи

Если ты потерял целый мир,
Не печалься, ибо [это] ничто,
Если в твоих руках окажется богатство [целого] мира,
И тогда не радуйся, потому что [это] ничто 8.

Те, которые постигли эту тайну, гнали коня усердия по ристалищу довольства, они приобретали капитал жизни, приобретая все необходимое для отречения от всего мирского, от всего того, [что вызывает] привязанность к благам мира, они не раскрывали перед собой врата радости от того, что существует мир, и /Та 370/ не выражали сожаления по поводу того, что он не существует.

Раздел

Дорогой мой, никакое благовоние из цветника мира не |Л 235а| благоухало постоянством. Никакой рот не испил вина удовольствия из рук виночерпия смертного часа, не получив какую-нибудь рану. Твердо знай, что вслед за горем наступает радость, после радости появляется горе, подобно тому, как говорят:

Стихи

В этом цветнике вслед за радостью следует печаль,
Да, да, после всякого расцвета [наступает] гибель.
Радостный [человек] не всегда радостен, печальный не всегда печален.
Человека, находящегося в любом состоянии, |Т 92б| ожидает перемена обстоятельств.

Раздел

Дорогой мой, этот находящийся на чужбине бедняк, располагающий незначительными средствами [к существованию] , — Ходжа Самандар Термези, собрав разбросанные листы, /Та 371/ создал [произведение] под названием ”Дастур ал-мулук”. [Это] — сокровище, полное перлов мудрости, сокровищница, полная наличных денег увещеваний, это драгоценный камень, просверленный алмазом мудрости, золото, испытанное на пробном камне ума. Есть надежда на то, что пока из облака весеннего дождя-пера, рассыпающего [187] жемчуг, будут падать на страницы скрытые [от взоров] жемчужины и перлы [слов], а перо судьбы будет изображать на страницах дня и ночи белизну и черноту, это [произведение] удостоится внимания и одобрения любого хорошего человека.

Стихи

Я не произношу другой молитвы, кроме этой: |Л 235б|
Да будет место его почетным местом людей мысли.

Убедительная [моя] просьба заключается в следующем. Если пред очами зрителей предстанет во всей красе пример, полный значения, от лицезрения которого в сердце и на душе появится возбуждение от удовольствия, нужно упомянуть автора сочинения /Та 372/ благоухающей фатихой 9 — матерью Корана.

Стихи

Книга моя, обращенная с речью, да будет приятной,
Уже закончилась благополучно эта книга.

Стихи

Эта рукопись — чудо, совершенное Иисусом,
Она — лекарство от болезни сердца,
Каждый лист в ней — участок сада,
В котором каждое дерево — свет факела сердца,
Да будет в ней выпуклой каждая мысль,
Я сделал переплет ее из кожи онагра.

Закончено в 1107 году (1695-96).

Махджур 10 написал [эти] стихи для прибежища раисского достоинства Мухаммеда Ханакахи.

Комментарии

1. Здесь под дорожными припасами имеются в виду богоугодные деяния человека.

2. Тугра — см. прим. 2 к главе XV.

3. Коран XXVIII, 88.

4. Коран VI, 94.

5. Коран XVIII, 77.

6. Коран III, 25.

7. Коран XII, 76.

8. Стихи имеются и в “Анвар-и Сухайли”, стр. 194.

9. Фатиха — название первой главы (суры) Корана. Мусульмане называют ее “матерью Корана”.

10. Махджур — вероятно, речь идет о поэте Махджуре Ташкенди, современнике Самандара Термези (о нем см. Мухаммед Бади', Музаккир ал-асхаб, лл. 369б—370а).

 

Текст воспроизведен по изданию: Ходжа Самандар Термези. Дастур ал-мулук (Назидание государям). М. Наука. 1971

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.