Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ИСТОРИЯ ШИРВАНА И АЛ-БАБА

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ИБН РУСТА О ДАГЕСТАНЕ

Сведения о кавказских землях, приводимые в сочинении Ибн Руста ал-А'лак ан-нафиса (стр. 147—8), значительно более ранние, чем описание Мас'уди. Полагают, что Ибн Руста закончил свою работу около 300г.х./912, и его ссылки, поскольку они могут быть проверены, относятся к событиям не позже 290г.х./902. Слова кала ва са'алтухум 'он говорит: я спросил их', вставленные в отрывок, приведенный ниже, показывают, что Ибн Руста, который сам не был путешественником, использовал данные какого-то лица, действительно побывавшего в ас-Сарире. Мы не знаем, кем он был (Характерной чертой его автора является то, что он называет Булгар б.лкар, а Буртасов — б.рдас, что как будто указывает на его иранское происхождение. Конструкция хакан Рус также заставляет думать о персидской форме хакан-и Рус), но можем с уверенностью предположить, что он путешествовал по меньшей мере за пятьдесят лет до того, как Мас'уди написал свои “Золотые россыпи” (в 332г.х./943). Слегка измененный персидский перевод сочинения, использованного Ибн Руста, находится в Зайн ал-ахбар Гардизи (ок. 1050—2 гг. н. э.), географическая часть которого была опубликована В. В. Бартольдом в 1897г. Гардизи не упоминает Ибн Руста, и возможно, что его непосредственным источником было сочинение Джайхани ал-Масалик вал-Мамалик (начало X в. н. э.), ныне утерянное, но и Джайхани не был путешественником и пользовался чужими материалами. Некоторые отголоски того же первоначального источника можно найти (в очень сокращенной форме) в анонимном труде Худуд ал-'Алам (372г.х./982), см. английский перевод В. Минорского, § 48, 49. Каждый из упомянутых источников (Ибн Руста, Гардизи и Худуд) добавляет некоторые детали, которые, [218] очевидно, принадлежали основному описанию, но не представляли одинакового интереса для различных компиляторов.

Внимание основного путешественника особенно привлекали странные нравы и обычаи дагестанских народов, вроде погребальных обрядов сарирцев, почитания деревьев, смешения религий в *Хайдаке и отношений сарирцев к вассальным племенам. Я пытался связать рассказ Худуд (см. § 42) о гигантских “мухах” (магас) в горах Сарира с названием алан-ской столицы Магас (См. статью Аланская столица Магас, — BSOAS, XIV/2, стр. 221—38, и выше, стр. 145 наст. изд).

Мне хотелось бы особенно подчеркнуть, что ряд подробностей в источнике трех мусульманских сочинений находит поддержку в сообщении армянского историка Моисея Каганкатваци о поездке епископа Израиля к “гуннам” (т. е. к хазарским вассалам Северного Дагестана). Согласно этому автору (кн. II, гл 41), в 681г. н. э. (соответствующем 62г.х.) “гунны” Варач'ана (см. выше, стр. 128) были обращены в христианство и оставили свои языческие обряды на кладбищах, где многочисленные толпы боролись друг с другом и в исступлении быстро скакали на конях, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону (Ср. новый английский перевод С. Dowsett, 1961, стр. 161. Статья R. Blechsteiner, Rossweihe und Pferdenrennen im Totemkult d. Kakasischer Volker, — “Wiener Beitraege zur Kulturgeschichte”, IV, мне не была доступна). Далее (перевод К. Патканян) автор повествует, как епископ повелел “срубить старейшее дерево, мать высоких деревьев, которым приносились жертвы во имя суетных идолов... Князь и знать почитали его спасителем богов, жизнедателем и дарователем всех благ. Этим высоким, густолиственным дубам поклонялись как скверному идолу Аспандиату (См. выше, Мас'уди, § 17), принося ему в жертву лошадей, кровь которых они поливали вокруг деревьев, а голову и шкуру вешали на ветви...”

Под заголовком ас-Сарир 'Царство трона' Ибн Руста говорит в действительности о нескольких княжествах. Хайдан (Хайдак) должен был быть независимым от Сарира. Вассальная зависимость Рнджс (упоминаемого также в Худуд и несколько раз в Тарих ал-Баб) (Р.ндж.с, Д.бх.с надо восстановить как Дибгаш (?), ныне Дибгаша, см. выше, стр. 130) не совсем ясна. Из текста Ибн Руста выходит, что это место лежит в 10 фарсахах от сарирской столицы по дороге в Хайдак (ср. выше, стр. 139, прим. 83). Яснее Ибн Руста говорит о том, что власть Сарира [219] простиралась на “замок алал и гумик”. Гумики (кумухи, ныне лаки), живущие на восточном рукаве Кой-Су, легко могли быть вассалами Сарира; алал остается загадкой, хотя несколько названий, оканчивающихся на –лал (В языках аварском и андийском или -ал являются суффиксами множественного числа, см. Dirr, Einfiihrung, 1928, стр. 165, 185), известны в Аварии (Багулал, Хамалал, Андалал). Упомянутый в тексте алал может представлять собой Андалал, аварскую общину, расположенную по верхнему течению реки Кара Кой-Су (Ее центр — Чох). К востоку от него, за горой, течет река Кумух Кой-Су.

Текст Ибн Руста более полон, чем то, что дают Худуд и Гардизи, но он все же определенно является лишь конспектом, в котором некоторые важные пункты сохранились в несвязной форме.

1. АС САРИР

(Стр. 147) Из страны хазар в Сарир ты едешь двенадцать дней по открытой местности (сахра), затем поднимаешься на высокую гору [и пересекаешь] долины. Ты едешь в течение трех (?) дней, пока не достигнешь царской крепости; она стоит на вершине горы, которая имеет площадь 4 х 4 фарсаха и окружена каменной стеной (Вероятно, Хунзах, расположенный на плато над левым берегом Аварского Кой-Су, см. выше, стр. 201). У царя есть золотой трон (сарир) и серебряный трон (Гардизи: “Царь сидит на золотом троне, а его приближенные (надиман) — на серебряном”). Все обитатели крепости — христиане, а все остальные жители страны — язычники. Царю принадлежит 20 тыс. долин (ши'б) (Гардизи: “20 тыс. племен (кабила)”), населенных людьми разного рода (сунуф), которые имеют там свои поместья и деревни (дийа'ва кура). Все они поклоняются высохшей голове (По-видимому, речь идет о каких-то (христианских) “мощах”. Гардизи пишет: “поклоняются льву” (***) — орфографическая ошибка вместо (***) 'голова'). Когда кто-нибудь из них умрет, они кладут его на носилки (джаназа) и выносят его на открытое место (майдан 'площадь'?), где оставляют его на три дня на носилках. Затем жители города садятся на коней и облачаются в панцири (джаушан) и кольчуги. Они едут на край [названного] места [и оттуда] со своими копьями устремляются на мертвое тело, [лежащее] на носилках. Они кружат вокруг носилок, направляя копья на тело, но не пронзая его. [Осведомитель] говорит (Ибн Руста: ва-кала; Гардизи: ва чунин гуйад): “Я спросил их, зачем они так делают, [220] и они ответили: „Был у нас один человек; он умер и был похоронен, а через три дня он закричал из своей могилы (Гардизи: “Он сказал: Душа покинула меня [я потерял сознание], и вы положили меня в могилу; пока я лежал в могиле, моя душа вернулась ко мне”. Возможно, это какой-то отзвук предания о воскресении Христа). Поэтому мы и оставляем наших умерших на три дня, а на четвертый пугаем его нашим оружием, чтобы дух его, если он вознесся (уриджа-бихи), вернулся бы в его тело". И этот обычай существует у них уже 300 лет (Что приводит нас приблизительно к 600г. н. э.). Их царь зовется Авар” (Гардизи (кэмбриджская рукопись Аваэ). Следует отметить, что эта имя не относится к местному населению).

Направо (т. е. на восток или юг?) (См. ниже: налево=запад) от крепости проходит дорога, по которой можно выехать [из Сарира] по высоким горам и многочисленным лесам и на расстоянии двенадцати перегонов {манзил) достичь города, называемого Хайдан ( (***) надо читать (***) Хайдак), царь которого зовется Адзар-Нарса (Гардизи сокращает: “Направо от Сарира есть область, называемая Дж.ндан (т. е. Хайдак), и ее население исповедует три религии”. Согласно Худуд, § 49, Х.ндан является резиденцией сипах-саларов царя Сарира). Он придерживается (йатамассак) трех религий: по пятницам он молится с мусульманами, по субботам— с евреями, а по воскресеньям (стр. 148)—с христианами. Всем, кто посещает его, он объясняет (Гардизи: “и если кто-нибудь спросит их”), что [представители] каждой из этих религий зовут [людей] в свою веру и утверждают, что истина в ней и что всякая другая религия, кроме их собственной, несостоятельна, “поэтому я и придерживаюсь их всех, для того чтобы достигнуть истины всех религий”.

На расстоянии 10 фарсахов от их города (Гардизи: “на расстоянии 10 фарсахов от Амрин”, т. е., видимо, Гумик. Согласно Худуд, § 49, Р.бх.с (или Д.бх.с) и Маскат — два цветущих города. Географический анализ дан выше, стр. 129) имеется город, называемый Рнхс (Рнджс?), в котором имеется огромное дерево, не приносящее плодов. Жители города собираются [вокруг] него по средам (У Гардизи опущено), вешают на него разные плоды, преклоняются перед ним и совершают жертвоприношения. Царь Сарира имеет другой крепкий замок, называемый ал-Ал (Алал?)-ва-Гумик (Опущено у Гардизи. Гумик — искусная расшифровка де Гуе, тогда; как рукопись дает ва-Адмик. О Гумике (Кумухе) см. выше, стр. 131), где находится его сокровищница; этот замок был дан ему (т. е. его предкам) Ануширваном (Опущено у Гардизи; Худуд, § 49, добавляет рассказ об огромных мухах в горах Сарира, см. введение к приложению IV).

2. АЛ-ЛАН (АЛАН)

Ты выходишь налево (на запад) от царства Сарир и, пройдя три дня пути среди гор и лугов, прибываешь в царство ал-Лан (Алан). Аланский царь — христианин в сердце, но весь народ его царства — язычники, поклоняющиеся идолам. Затем (У Гардизи: “от этой границы”) ты проходишь расстояние в десять дней пути среди рек и лесов и достигаешь замка, называемого “Ворота аланов”. Он стоит на вершине горы, а под горой проходит дорога. Замок окружен высокими горами, и повседневно его стены охраняет тысяча людей из его обитателей, стоящих на посту день и ночь (У Гардизи: “и тысяча человек охраняют эту крепость по очереди, день и ночь”; то же в Худуд; ср. Мас'уди, II, стр. 43). Аланы состоят из четырех племен, но почет и царство принадлежат у них племени, называемому Д.хсас (*Рухс-Ас, Роксаланы? (Это имя совершенно отлично от Р.н.дж.с (Д.бх.с), упомянутого в разделе о Сарире)). Царь аланов называется Б.гайр (надо Багатар (Титул багатар засвидетельствован в “Грузинской летописи”, изд. 1955, I, 261, пер. Броссэ, 1, 247; Бакат'ар, и в одной надписи греческими буквами “Pakaqar. Этот титул, возможно, родствен с турецким бахадур, который сам неясного происхождения. Согласно Ибн А'саму, имя хазарского царя, который был обращен в ислам, было (***), см. А. N. Kurat, “Ankara Universiteti Dil-Tarih fakiiltesi”, 1949, VII/2, стр. 265, 281. Надо читать *(***) багатар)), каковое [имя] прилагается к каждому из их царей.

Город ал-Баб вал-Абваб простирается от вершины Кабх до Хазарского моря и выдается в море на 3 мили (Последние три фразы опущены у Гардизи).

(пер. С. Г. Микаэлян)
Текст воспроизведен по изданию: История Ширвана и Дербенда X-XI веков. М. Издательство восточной литературы. 1963

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.