Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

КНИГА О ПРЕДЕЛАХ МИРА ОТ ВОСТОКА К ЗАПАДУ

КИТАБ ХУДУД АЛ-'АЛАМ МИН АЛ-МАШРИК ИЛА-Л-МАГРИБ

I

/л. 2б/ Слово о природе морей и заливов. Первое — Зеленое море 10, которое я уже упоминал под названием Восточный океан. Его протяженность, как известно, от крайних границ заселения на юге, вплоть до экватора, острова Ваквак, городов Ваквака, страны Чинистан и границы городов 11 тогузгузов и хырхызов; известных заливов на этом море нет.

/л. 3б/ Десятое озеро — Туз-Куль 12 в [области] халлухов. Длина его — десять фарсангов, по ширине [оно] — восемь фарсангов. В нем образуется соль, и там [достаточно] соли для семи халлухских племен. Одиннадцатое — это озеро Иссык-Куль 13 между чигилями и тогузгузами. Длина его — 30 фарсангов и ширина — 20 фарсангов, и город Барсхан [расположен] на берегу этого озера.

II

/л. 6а/ Слово о горах и рудниках, которые в них находятся

...И еще одна гора поднимается от самого начала границы тогузгузов, вблизи от озера Иссык-Куль, тянется вплоть до конца [области] тухсийцев и начала халлухской границы и затем поворачивает; отрог ее заходит в область одного из хырхызских племен 14. Эту гору называют Тулас. На этой горе водится соболь, а [также] много серой белки и мускусной газели. А в том отроге, который идет по направлению к области хырхызов, есть мускусные олени, [олени] с рогами хуту, серая белка и соболь.

/л. 7б/ И еще одна гора [расположена] в северной области, между границей кимаков и началом (расселения] хырхызов. Она идет от самой границы кимаков и тянется в восточном направлении до границы хырхызов, потом сворачивает и спускается к северным районам, до тех самых мест, где кончаются заселенные (районы] света. В северных районах эту гору кимаки называют Кандаурбаги 15. [38]

III

/л. 8б/ Слово о реках

/л. 9а/ И еще есть одна река, ее называют Ила. Она берет начало с горы Иргадж-арт, течет по направлению к северным районам и впадает в озеро Иссык-Куль 16.

/л. 9б/ И еще река Узгенд, [она] берет [начало] позади горы халлухов и идет мимо Узгенда, города Баба, Ахсикета, Ходженда и Бенакета, вплоть до пределов Чача. Затем проходит возле Сюткенда, Параба и многочисленных городков, доходит до границы Дженда и Джавара 17 и впадает в Хорезмийское море.

И еще река — Хурсаб; [она] начинается у самых крайних пределов Бутмана, с северной стороны горы, впадает в реку Узгенд вблизи города Хурсаб.

И еще река Ош 18, она берет начало на той же горе, течет посреди между Ошем и Урестом и впадает в реку Узгенд.

И еще река Куба стекает с той же горы и неподалеку от [поселения] Куба впадает в реку Узгенд.

И еще река Хатлам; она берет начало с горы Маиса, в том месте, где проходит граница между халлухами и ягма, доходит до границы Хатлама, затем подходит к Бабу и впадает в реку Узгенд.

И еще река Парак; берет начало на горе халлухов и стекает в южные районы, проходит вдоль границы Чача и впадает в реку Узгенд между Бена.кетом и стеной Келас. И когда все эти воды сливаются воедино, их называют Чач, а арабы называют эту реку Сейхуном 19.

/л. 10б/ И еще река Рас; [она] течет в северных пределах и по стране гузов. Это большая [река], но мутная и зловонная. Она берет начало с горы, расположенной на границе между кимаками и хырхызами, пересекает область гузов и впадает в Хазарское море 20.

IV

/12а/ Слово о песках и пустынях

...И есть еще одна пустыня, она расположена к северу от Чина; к востоку от нее — (бассейн] Восточного океана, к югу — провинции Чина, на западе — река Куча, а на севере — тогузгузы и хырхызы. [39]

/л. 13а/ Слово о странах света

Страны отличаются одна от другой по четырем признакам. Во-первых, пo признаку] воды, воздуха, земли, [степени] жары и стужи; во-вторых, [по признаку] религий, божественных законов и верований; в-третьих, по признаку наречий и языков и, в-четвертых, по признаку правления.

А границы одной страны отделяются от границ другой страны по трем признакам: во-первых, горами, малыми или большими, расположенными между двумя странами; во-вторых, реками, малыми или большими, которые проходят между двумя странами, и, в-третьих, пустынями, малыми или большими, лежащими между двумя странами.

Однако румийцы говорили, что весь заселенный мир состоит из трех частей. Первая — та часть, к востоку от которой — Восточный океан, границы тогузгузов и хырхызов, с юга — Великое море до Кульзума, с запада — страны Сирия и Рум с Константинопольским проливом, границы страны Саклаб и самые начальные пределы заселения мира,— и эту часть называют Великой Азией. И эта часть составляет две трети заселенного мира и относится к северным районам.

И вторая часть: на востоке от нее — начало границ Египта от экватора до Румийского моря, на юге — пустыня, которая [лежит] между областями Магриба и областями Судана, на западе — Западный океан, на севере — Румийское море. Эту часть называют Лубийа 21, и эта часть составляет одну двенадцатую обитаемых земель на севере.

И третья часть: на востоке от нее — Константинопольский пролив, на юге — Румийское море, на западе — Западный океан, на севере — крайний северный предел заселенных стран мира. Эту часть называют Аузуфи 22, и она составляет одну четверть всего заселенного мира.

А что касается той части обитаемого мира, которая находится в южных областях, то ее румийцы называют «заселенные страны юга».

Всю заселенную часть света составляет 51 страна; пять стран из них находятся на юге от экватора и это — Заба, Зангистан, Хабаша, Буджа и Нуба. И одна восточная страна расположена частично на севере и частично на юге, и экватор пересекает ее, эта страна — Судан. Сорок пять стран находятся на северной стороне, [составляя] одну четверть заселенного мира, и это страны: Чин, Тибет, Хиндустан, Синд, Хорасан и его пределы, Мавераннахр и его пределы, Керман, Парс, пустыня Карас-Кух, Дайламан, Хузистан, область Джабал, Ирак, Арабские страны, Джазира, Адарбадаган, Шам, Миср, Магриб, Андалус, Рум, Сарир, Алан, Хазар, Саклаб, печенегские хазары, М. рват, Булгар внутренний, Рус, Маджфур, Б.н.нд.р, тюркские печенеги, Бур(а)дас, Буртас, Хифчак, Гуз, Кимак, Чигиль, Тухси, Халлух, Йагма, Тогузгуз и Хырхыз. И каждая из этих стран /л. 13б/ делится на области, и в каждой области много городов.

И в другой главе мы расскажем о величине каждой страны и [каждого] города, об их природе и климате, о всех удивительных и замечательных вещах, которые в них производятся, об управлении в каждой стране и в [каждом] городе, об их обычаях и о нравах их жителей и об их вере, — все это в такой степени, в .какой я нашел в книгах предшественников [40] или слышал в преданиях, ибо никто не может знать всех обстоятельств мира, кроме Аллаха, могущественного и великого. Нет могущества, кроме как у Аллаха!

Слово об особенностях страны Чинистан

Чинистан — это такая страна, на восток от которой — море, Восточный океан, на юг — окрестности Ваквака, гора Сарандиб и Великое море 23, на запад от нее — Индия и Тибет, а на север — пределы Тибета, тогузгузы и хырхызы. Эта область изобилует благами и проточными водами, в ней много золотых рудников. В этой области есть и горы, и пустыни, и моря, и пески. Их царя зовут Фагфури-йи Чин и говорят, что он — [один] из потомков Феридуна. Передают также, что у царя Чина 360 областей, так что каждый день в течение всего года в его казну поступают доходы с одной из областей. Жители этой страны — искусные ремесленники, выделывают удивительные вещи и водным путем по реке Гайан 24 ездят в Тибет с торговыми целями. Большинство из них по вероисповеданию — манихеи, а царь их — идолопоклонник 25. Из этой области вывозят много золота, шелковых тканей, гладкого шелка, отличного китайского бархата, узорных шелковых тканей, а [также] китайский хавхир (?), особую глину, корицу и рог хуту 26, из которого делают рукоятки для ножей и другие замысловатые вещи всех сортов. В этой стране есть слоны и носороги.

V

/л. 16б/ Слово об области тогузгузов и ее городах

На востоке от нее — страна Чин, с юга — частью Тибет и частью халлухи, на запад от нее — некоторая часть хырхызов и на север — также хырхызы, [они] селятся вдоль всех ее границ. Эта область больше всех других областей тюрков, и там, без сомнения, больше всего населения. И цари всего Туркестана в древние времена были из тогузгузов. Люди они воинственные и хорошо вооружены. Летом и зимой они кочуют с места на место в поисках пастбищ и [более] благоприятной погоды. Из этой области вывозят /л. 17а/ большое количество мускуса, а также [там] добывают лисиц черных, рыжих и других цветов, беличий и соболий меха, горностаев, мех ласки и пушного зверька сабиджа, рог хуту и быков-яков. Однако местность [в целом] небогатая, и основное достояние их (тогузгузов) — это те предметы, о которых я говорил, а также овцы, коровы и лошади. В этой области много рек, без счета. [Тогузгузы] — самые богатые среди [всех] тюрков, и татары также являются одним из племен тогузгузов.

Чинанджкет — главный город тогузгузов, средних размеров, постоянное место пребывания царя, соприкасается с границами Чина. [41] Летом здесь страшный зной, а зимой очень хорошо. Поблизости от него находится гора, ее называют Т.фкан, и на некотором расстоянии от нее расположены пять селений, их названия: Кузарак, Джамлакат, Банджикет, Барлуг, Джамгир; царь тогузгузов летом обычно живет в селении Банджикет. На север от тогузгузов расположена пустыня, [она] простирается между тогузгузами и хырхызами до области кимаков.

/л. 17а/ Слово об области йагма и ее городах

Кашгар относится к области Чинистан, но расположен на границе между Йагмой, Тибетом, хырхызами и Чином. И старшины 27 Кашгара в давние времена были из халлухов или из йагма.

/л. 17б/ Слово об области хырхыз 28.

На востоке от нее — область Чина и море — Восточный океан, на юге от нее — пределы тогузгузов и частично халлухов, на западе от нее — пределы расселения кимаков и [на севере] — необитаемые страны севера. Окрестности этой области совершенно безлюдны, а необитаемые страны севера — [такое место], где люди из-за жестокой стужи совсем не могут находиться. В этой области добывают много мускуса и много мехов, белый тополь 29 и дерево халадж и рог хуту, [который идет] на изготовление рукояток для ножей. Их правителя называют хырхыз-хаканом. И это люди, которые нравом напоминают диких зверей; лица (у них] грубые, волос мало, [они] несправедливы и безжалостны, отличаются воинственностью и склонностью к распрям: со всеми народами, которые находятся вокруг них, они воюют и враждуют.

[Основными статьями] их благосостояния являются хырхызские повозки 30, овцы, .коровы и лошади. Они кочуют [в поисках] воды, сухой травы, [благоприятной] погоды и зеленых лугов. Они поклоняются огню и сжигают мертвых. Живут они в юртах и шатрах, занимаются охотой и ловлей.

Фури — это название народа — также из хырхызов; [они] поселяются к востоку от хырхызов и не смешиваются с прочими хырхызами. Едят людей и беспощадны, их языка другие хырхызы не понимают, они подобны диким зверям 31, и недалеко от них находится город, который называют Кемиджкет 32, там живет хырхыз-хакан. [42]

Кесим 33 — название другого народа, также из хырхызов, [они] поселяются на склонах гор, в шатрах, добывают меха, мускус, рог хуту и другое. Это один из хырхызских народов 34, их речь ближе к халлухской, а по одежде они напоминают кимаков.

И у всех этих разновидностей хырхызов нет, конечно, совсем ни деревень, ни городов, и все (они] селятся в шатрах, кроме того места, где живет хакан.

Слово об области халлухов и ее городах

К востоку от нее — некоторая часть областей Тибета, области йагма и тогузгузов, к югу — некоторая часть областей йагма и области Мавераннахр, к западу — области гузов и к северу — пределы тухсийцев, чигилей и тогузгузов. Эта область (халлухов], заселенная и самая богатая среди всех тюркских областей. В ней есть проточные воды, а климат умеренный. Из нее вывозят различные меха. Они — люди общительные, добронравные и приятные. Правителей халлухских называли в давние времена джабгу, а также называли йабгу. В этой [области] есть города и деревни. И халлухи частью охотники, частью земледельцы и частью пастухи. Доход их — от овец, лошадей, [а также] от различных мехов. Люди они воинственные и склонные ,к набегам.

Кулан — небольшая область, соприкасается с мусульманским миром, и в ней имеются посевы.

Мирки — селение, в нем [живут] халлухи, приходят также купцы. И между этими двумя селениями находятся три халлухских племени, /л. 18а/ их называют: бистан (?), хайм (?) и бириш (?).

Нункет 35 расположен вблизи горы Урун-Ардж, раньше это был город, но теперь он разрушен и [служит] убежищем для воров. '[Нункет] является местом остановки [при переездах], в нем мало шатров, принадлежащих халлухам.

Ганкесир — большое селение, в нем много халлухских племен. Местность эта процветающая. Тузун-Балыг — селение, [в котором есть] поля, проточные воды и {различные] блага. Является границей между халлухами и йагма. Вблизи от Тузун-Арджа расположено озеро Туз-Куль 36, где хватает соли для семи халлухских племен.

Кукийал, Атлалыг, Лулыг — три селения, процветающие, изобилующие благами, расположены на склоне горы. Дихкане их были братьями йабгу.

Узкет и Мелджикет — два селения, расположенные на склоне горы, процветающие, с обилием благ, [принадлежат] джабгуидскому падишаху. [43]

Кармиккет — в нем мало халлухов, их называют лабан. Это большое селение, богатое от природы, и здесь место собрания купцов из всех мест.

Тонг 37 и Талхиза — два селения, расположенные между горами, на самой границе между чигилями и халлухами, поблизости от озера Иссык-Куль 38. Жители воинственные, смелые и доблестные.

Барсхан — город на берегу озера, благоустроенный, богатый. Правитель 39 его из халлухов, однако население держит сторону тогуз-гузов.

Джамгир — небольшой городок из пределов халлухов, на краю пустыни. В давние времена он принадлежал халлухам, а [теперь] правитель его держит руку тагузгузских царей, и в нем 200 племен, и у них отдельные районы.

Пенчуль 40 [paспoлoжeн] в пределах расселения халлухов, и в давние времена его правитель был из тогузгузов, а теперь им владеют хырхызы 41.

Акракир — город с большим населением, [расположен] между горой и рекой. Удж лежит на горе. В нем до 200 человек. Этими двумя городами владеют халлухи.

/л. 18а/ Слово об области чигилей

Эта область, [жители которой] по своему происхождению относятся к халлухам, отличается большой населенностью; к востоку и к югу от нее — пределы [расселения] халлухов, к западу от нее — пределы тухсийцев, а к северу — область хырхызов. И все, что добывают в области халлухов и в области хырхызов, получают также и у чигилей. Предметов дохода у них много, живут они в шатрах и в палатках, а городов и деревень у них мало, и [основные статьи] их благосостояния и дохода — это коровы, овцы и лошади. Некоторые из них поклоняются солнцу и звездам; люди они добрые, общительные и приятные; правитель — из них же.

Слово об области тухсийцев и ее городах

К востоку от нее — пределы [расселения] чигилей, к югу — халлухи и лесистые горы, на запад от нее — группа хырхызов, а на север — чигили. Эта область еще богаче области чигилей; там добывают мускус и различные меха. (Основными статьями] их достояния являются лошади, овцы и меха, палатки и шатры. Они кочуют и зимой и летом [в поисках] выгонов, пастбищ и зеленых лугов [44]

/л. 18б/ Слово об области кимаков и ее городах

Область эта является такой областью: к востоку от нее — одно из хырхызских племен, к югу от нее — река Артуш и река Итиль, к западу от нее — некоторая часть кипчаков и частично необитаемые страны северд, а на север от нее — такое место севера, где люди не могут жить. И эта область такова, что в ней [только] один город и всё. В ней множество племен, и жители ее селятся в шатрах и кочуют [в поисках}, сухой травы, воды и зеленых лугов, летом и зимой. [Статьей] их дохода являются соболь и овцы, а пища их летом — молоко, а зимой — высушенное мясо. И всегда, когда между ними и гузами бывает мир, зимой. они переходят к гузам.

И царя кимаков зовут хакан, у него 11 ставленников в области кимаков, и подвластные местности переходят по наследству к сыновьям этих ставленников.

Андар аз хифчак — область кимаков, где жители напоминают гузов некоторыми своими обычаями.

Каркар(а)хан — еще одна область, принадлежащая кимакам, и жители ее напоминают по [своим] обычаям хырхызов 42.

VI

/л. 22б/ Слово об области Мавераннахр и ее городах

/л. 23б/ Фергана — область цветущая, большая, изобилующая благами. В ней много гор, степей, городов и проточных вод. Она является, воротами Туркестана. И там много тюркских рабов. В горах много золотых и серебряных рудников, а [также] .залежей меди, свинца, нашатыря и ртути, горящего камня 43, и безоардового камня, и магнитного камня, и множество лечебных средств. Из последних собирают грудную ягоду 44 и травы, которые идут на приготовление чудодейственных лекарств. И правители Ферганы в древние времена были из мулук-и атраф 45. И их называли дихканами.

Джидгиль — один из районов Ферганы, лежащий между горами и развалинами. В нем есть небольшие городки и много селений, /л. 24а/ Там разводят лошадей, есть рудники и разводят [также] в большом количестве овец.

Ахсикет — главный город Ферганы, место постоянного пребывания эмиров и амилей. Это большой город, расположенный на берегу реки Хашарт и у подножия горы. И в этой горе много золотых и серебряных рудников. Жители — большие любители набида.

Васкет [образует] границу между Ходжендом и Ферганой, это городок с большим количеством посевных земель.

Битамух — городок, где добывают ртуть. Тамахус [и] Намкахус — два городка, расположенные на склоне горы. [45]

Сох [расположен] в горах, на границе между Бутманом и Ферганой, [возле] него 60 селений.

Аувал [расположен] на склоне горы, возле него — деревни. Багаскан относится к Аувалу.

Хоканд 46, Риштан [и] Зендерамш — городки густонаселенные, с большим количеством посевных земель.

Куба — город большой и самый процветающий в Ферганской области.

Ош — место населенное и очень богатое, жители воинственны. Расположен на склоне горы; на этой горе много сторожевых постов, которые ведут наблюдение за кафирами-тюрками 47.

Урест и Хурсаб — два городка с проточными водами и открытыми горизонтами, очень богатые и со здоровым воздухом.

Узгенд — город на границе между Ферганой и тюрками. По его краю проходят две реки, одну называют река Табагар, [она] течет с [гор] Тибета, а другую называют Барсхан, и она течет из области халлухов.

Хатлам — небольшой городок, здесь родился Наср ибн Ахмад, эмир Хорасана.

Кашукет [и] Пап 48 — два благоустроенных городка с большим количеством посевных земель.

И это все города из области Ферганы.

Комментарии

10. В тексте: Дарйа-йи Ахзар. Автор. Худуд ал-'алем (л. 2а) называет его также Дарйа-йи Сабз, понимая под этим Восточный океан.

11. Словом «город» передано персидское шахр, но в данном контексте шахр, по-видимому, употреблено вместо арабского балад, термина многозначного и обозначающего не только «город», но и «область». Поэтому возможен и такой перевод: «границы областей тогузгузов и хырхызов», более оправданный по содержанию, во всяком случае в отношении хырхызов, так как ниже говорится, что у хырхызов нет ни деревень, ни городов (кроме ставки хакана), см. наст. изд., стр. 42 (л. 17б источника) (прим. ред.).

12. В тексте: Тузкук. В. В. Бартольд (Худуд ал-'алем, стр. 20) считает вероятным,. что известие об этом озере, несмотря на разницу в указанных размерах, относится также к упомянутому рядом озеру Иссык-Куль.

13. В тексте: Айскук. В. В. Бартольд, считая это известие первым упоминанием у мусульманских авторов озера Иссык-Куль, отмечает, что впервые в письменных памятниках вообще это озеро упоминается в рассказе китайского путешественника VII в. (Отчет о поездке в Среднюю Азию..., стр. 59).

14. В тексте: кауми аз хирхиз.

15. В этой горе — К.н.дауртаги (ср. Худуд ал-'алам, пер. Минорского, стр. 66), тянущейся между кимаками и хырхызами, В. Ф. Минорский видит (как и в упомянутой на л. 66 источника горе Тулас) Алтайские горы (район вблизи истоков Иртыша), где они соединяются с возвышенностями, расположенными к западу от Иртыша; одна из этих возвышенностей, по-видимому, сохранила до позднейшего времени название K.ndav.r (Худуд ал-'алам, пер Минорского, стр. 202).

16. В тексте: Абискук. Под рекой Ила, очевидно, имеется в виду р. Или, берущая начало в центральной части Тянь-Шаня, на хребте Иргадж. Она пересекает угол, образуемый цепью Тянь-Шаня и южной джунгарской линией, и впадает в озеро Балхаш (в Худуд ал-'алам ошибочно говорится о впадении ее в оз. Иссык-Куль). См. Худуд ал-'алам, пер. Минорского, стр. 195-196, 208.

17. В тексте: Хавара, в тегеранском издании (стр. 42) восстановлено чтение Джавара.

18. По мнению В. В. Бартольда (Туркестан..., стр. 216), Ошская река (Ак-Бура) здесь тождественна р. Урест.

19. Подробное историко-географическое описание этой части бассейна р. Сырдарьи см. в работах В. В. Бартольда (Туркестан..., стр. 226-230; К истории орошения..., стр. 219-224); см. также комментарий В. Ф. Минорского (Худуд ал-'алам, стр. 210-211).

20. В. Ф. Минорский отождествляет р. Рас с р. Асус, упоминание о которой имеется у Гардизи в связи с его сообщением о пути от Сырдарьи к кимакам. См.: В. В. Бартольд, Отчет о поездке в Среднюю Азию... Приложение, стр. 107.

21. Ливия — у арабских географов название одной из трех частей, на которые они делили Землю. Название Лубийа .(Ливия) употреблялся ими для обозначения Африки, точнее, той части Африканского континента, которая была им известна. См.: И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература, стр. 103 (прим. ред.).

22. В тексте — искажение, должно быть Ауруфи, Авруфи, совр. Европа.

23. Под названием Великое море автор имеет в виду Индийский океан.

24. В тексте: ***. В тегеранском издании это слово издатель читает как *** (стр. 59), чтение В. Ф. Минорского (Худуд ал-'алам., стр. 84) — Гийан ('Инан).

25. В тексте: шамани.

26. Рог хуту — «драконов рог» (шахи-и аждаза), По словам автора XIII в. Мухаммада Наджиба Бекрана, высоко ценился. Это был рог чужеземного животного, который привозили из пределов Китая и из Греции (Джахан-наме, рук. ЛО ИНА, шифр Е 612, л. 226). В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 493) предполагает, что рог хуту — это привозившиеся с севера клыки моржей и нарвалов.

27. В тексте: михтаран.

28. Подробно об этом см.: В. В. Бартольд, Киргизы, стр. 493-494.

29. В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 493) предполагает, что здесь имеется в виду кора березового дерева.

30. В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 493) читает это слово джехазка, т. е. «повозки» или «лодки». В. Ф. Минорский (Худуд ал-'алам, стр. 96) читает как чехазха и переводит «киргизские товары».

31. В. Ф. Минорский (Худуд ал-'алам, стр. 283-286) идентифицирует это описание-народа фури с имеющимся у Гардизи описанием одного из диких племен, расположенных на пути к хырхызам (см.: В. В. Бартольд, Отчет о поездке в Среднюю Азию, стр. 110-111). Тот же народ фури (кури) В. Ф. Минорский видит в упомянутом у Ауфи тюркском племени мерке, называемом иначе кун, указывая местоположение кури в районе Байкала (предположительно). Гипотезу И. Маркварта о тождественности названий кун и коман В. Ф. Минорский считает весьма искусственной и сомнительной.

32. В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 494) склонен читать название города как Микиджкет и соотносит его с названием единственного киргизского города или поселения в Тан-шу (в транскрипции И. Бичурина — Мидичжы, у Шотта — Мидичжита).

33. В. Ф. Минорский (Худуд ал-'алам, стр. 286) предположительно определяет местонахождение народа кесим к западу от собственно киргизов я считает возможным восстановление его названия как «киштим», видя в нем, таким образом, наименование народа, который был побежден Чингисханом в то время, когда им были побеждены киргизы (см. также: Н. Аристов, Заметки по этническому составу тюркских племен..., стр. 40).

34. В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 494) читает: «есть другой народ из киргизов»... Однако глагол-связка во множественном числе в тексте *** дает основание считать более вероятным, что это выражение относится к упомянутому ранее народу кесим.

35. Тегеранский издатель (стр. 81) склонен передавать это название как Нуикат (Навикет).

36. В тексте: Тузкук.

37. В тексте: Тун.л; тегеранский .издатель (стр. 81) передает это название как Тунк.

38. В тексте: .С.кук.

39. В тексте: дихкан.

40. В тексте: П.н.чул. В. В. Бартольд (Киргизы, стр. 492) произношение этого названия считал не вполне установленным, указывая на китайскую транскрипцию Выньсу (Вэньсу), но с определенностью полагал, что по своему местоположению Пенчуль соответствует нынешнему Уч-Турфану.

41. В. В. Бартольд (Худуд ал-'алем. Рукопись Туманского, стр. 19-20) считал, что это известие, по-видимому, относится не ко времени автора, а отражает положение конца IX — начала Х в.

42. Область Андар аз хифчак служила, по-видимому, северо-западным путем из области кимаков, в то время как через Каркар(а)хан проходил южный путь. В. Ф. Минорский полагал, что Каркар(а)хан можно соотнести с городом Каркаралинском, находящимся в горном районе, к югу от Иртыша, приблизительно в 350 км к юго-востоку от Семипалатинска (см. Худуд ал-'алам, стр. 309).

43. В тексте: чираг санг.

44. В тексте: таб'хун.

45. Мулук-и атраф В. В. Бартольд (Туркестан..., прим. 6) переводил как «удельные правители». Значение термина «мулук-и атраф» связано прежде всего с представлением о политической раздробленности, свойственной феодальной эпохе.

46. В тексте: Хуваканд.

47. В. В. Бартольд (Худуд ал-'алем. Рук. Туманского, стр. 16) видит в этом известии прямую зависимость автора Худуд ал-'алем от Истахри.

48. В тексте: Паб (см.: В. В. Бартольд, Туркестан..., стр. 218).


Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории киргизов и Киргизии, Вып. 1. М. Наука. 1973

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.