Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ИБН АЛ-ФАКИХ АЛ-ХАМАДАНИ

(около 289-290/902-903 г.)

Абу Бакр Ахмед ибн Мухаммед ибн Исхак ал-Хамадани, прозванный Ибн ал-Факих, писал, видимо, около 290/902-903 г. До нас не дошло никаких биографических сведений о нем. Известно лишь (из биографического словаря Йакута), что как сам ал-Хамадани, так и отец его были традиционалистами, на что указывает и его прозвание — Ибн ал-Факих, т. е. "сын законоведа".

Время жизни и деятельности Ибн ал-Факиха установлено только приблизительно, по тем данным, которые можно извлечь из его сочинения. Это сочинение — большой географический свод, называемый "Китаб ал-булдан" ("Книга стран"), или "Китаб ахбар ал-булдан" ("Книга рассказов о странах"), — дошло до нас в неполном виде. Написанное, по всей вероятности, около 289-290/902-903 г., оно было обработано и сокращено некиим 'Алией ибн Джа'фаром аш-Шайзари около 413/1022 г. В этой редакции оно и было издано М. де Гуе в серии "Bibliotheca geographorum arabicorum", составив пятый том указанного издания.

В 1923 г. в библиотеке мечети Али Риза в Мешхеде была обнаружена рукопись, включавшая наряду с "записками" путешественников Абу Дулафа и Ибн Фадлана, известными ранее только в выдержках (прежде всего в "Му'джам ал-булдан" — географическом словаре Йакута), также полную редакцию второй части труда Ибн ал-Факиха, содержащей сведения об областях, расположенных к востоку от Ирака, — Иране, Хорасане, Мавераннахре и тюркских владениях. Исследование этой находки дало возможность до некоторой степени выяснить, какими источниками пользовался Ибн ал-Факих. Книга его обнаруживает значительное влияние произведений ал-Джахиза (умер в 255/869 г.). Этот крупный филолог и литератор был автором многочисленных сочинений по различным вопросам. В числе его произведений упоминаются и два географических труда, самые названия которых близки к названию книги Ибн ал-Факиха.

Влияние ал-Джахиза сказалось на характере произведения Ибн ал-Факиха. Оно не является строго научным географическим трудом, но имеет своей целью дать достаточно занимательный материал для чтения по географии, т. е. служит своего рода географической хрестоматией. Таким образом, мы можем отнести труд Ибн ал-Факиха к особой группе географически-художественных произведений типа нашей научно-популярной [48] литературы. Эта отличительная черта проявляется, в частности, в том внимании, какое Ибн ал-Факих уделяет различного рода диковинкам и удивительным особенностям отдельных стран. Хрестоматийный характер труда Ибн ал-Факиха виден также и в том, что он основывается почти исключительно на письменных источниках: он ссылается на историков ал-Мада'ини, ал-Балазури и ал-Йа'куби, на филологов ал-Джахиза и Ибн Кутайбу, на географа Ибн Хордадбеха. Часть сведений, которые Ибн ал-Факих сообщает, основана на устной традиции, и мы нигде более не встречаем имен передатчиков этих сведений.

Этот характер произведения Ибн ал-Факиха отразился и на отборе им сведений об Африке. Не опуская сообщений о политическом устройстве тех или иных стран, составе их населения, его верованиях и т. п., он в то же время очень большое внимание обращает на те явления, которые могли бы представить особую занимательность для читателей. Так, он очень подробно описывает носорога и жирафу, приводит различные доводы и соображения по поводу происхождения последней (жирафа, впрочем, всегда привлекала внимание авторов арабских художественно-научных произведений, например у ал-Мас'уди в "Мурудж аз-захаб" уделяется ей не меньшее внимание, чем у Ибн ал-Факиха). Ибн ал-Факих сообщает и некоторые сведения из области физической географии. Но такие сведения у него не выходят из круга обычных географических представлений арабов и не содержат никакого элемента научной критики: он без всяких возражений помещает рядом взаимоисключающие рассказы, предоставляя читателю самому выбрать точку зрения. В целом Ибн ал-Факих не сообщает ничего нового об Африке по сравнению с другими авторами.

Сочинение Ибн ал-Факиха было довольно широко известно, и его использовали позднейшие авторы — ал-Мукаддаси, Ахмед Туси и Йакут, причем первый из них, используя материалы Ибн ал-Факиха, в то же время подверг его сочинение суровой критике.

Сокращенная обработка аш-Шайзари, по трем рукописям которой осуществлено было издание М. де Гуе, восходила, видимо, к более полной редакции, чем та, которую сохранила нам Мешхедская рукопись. По этой причине, а равным образом и потому, что Мешхедская рукопись сообщает сведения, относящиеся исключительно к восточным районам халифата и прилегающим к ним областям и не содержит известий об Африке, текст сочинения Ибн ал-Факйха, включаемый в настоящее издание, воспроизводится по указанному изданию М. де Гуе в "Bibliotheca geographorum arabicorum".

Литература

[М. J. de Goeje]. Compendium libri Kitab a!-boldan auctore Ibn-Fakih al-Hamadani, M. J. de Goeje. Luduni Batavorum, 1885 (BGA, V).

Broeckelmann, GAL. I, стр. 227; SB, I, стр. 405.

Ibn al-Fakih. El, II, стр. 398.

В. Р. Розен. Рецензия на издание де Гуе. ЗВОРАО, I (1886) 1887, стр. 239—242.

А. З. Валидов. Мешхедская рукопись Ибн ал-Факиха. ИРАН, 1924, стр. 237—248.

[И. Ю. Крачковский]. Путешествие Ибн Фадлана на Волгу. Перевод и комментарий под редакцией акад. И. Ю. Крачковского. М.—Л., 1939, стр. 21—30.

А. П. Ковалевский. Книга Ахмеда ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921—922 г. Харьков, 1956, стр. 9—117.

И. Ю. Крачковский. Арабская географическая литература. В кн.: И. Ю. Крачковский,  Избранные сочинения, т. IV, М.—Л., 1957, стр. 124—127.


КНИГА СТРАН

КИТАБ АЛ-БУЛДАН

Слово о сотворении земли

Сказал Аллах, велик он и славен: "Подлинно, сотворение небес и земли и чередование ночи и дня — чудеса, принадлежащие первому из умов". (Коран, сура 2, стих 159).

[Ибн ал-Факих] сказал: "Спросили у пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, относительно земли, в семи ли числах она. Он ответил: “Да, и небес [также] семь”, и прочел стих “Аллах, который сотворил семь небес и столько же земель”. (Коран, сура 65, стих 12). И спросил один человек: “А мы на поверхности первой земли?”. Пророк сказал: “Да. На второй земле — творения, которые подчиняются и не бунтуют. И на третьей —творения. На четвертой — гладкая скала. Пятая [земля] — неглубокая вода. Шестая — камни из необожженной глины и на них престол Иблиса. А седьмая — это бык. Земли покоятся на роге быка. Бык стоит на рыбе, рыба —на воде, вода —на воздухе, [69] воздух — на влажности. И на влажности пресекается знание ученых”".

Сказал 'Абдаллах ибн 'Амр ибн ал-'Ас ибн Ва'ил ас-Сахми: " Картина мира делится на пять частей, подобно голове птицы, двум крыльям, груди и хвосту. Голова мира — ас-Син и народ позади ас-Сина, который называют Ваквак, а за Вакваком — народы, которые может перечислить только Аллах. Правое крыло — это ал-Хинд и море позади ал-Хинда, за которым нет живых существ. Левое крыло — это хазары и два народа позади хазар. Одни из них называются Маншак и Машак, а за Машак и Маншак — Йаджудж и Маджудж, — народы, которые знает только Аллах. Грудь мира — Мекка, Хиджаз, Сирия, Ирак и Египет. Хвост — от Зат |4| ал-Хумама до Магриба. И самое плохое, что есть в птице, это хвост".

Сказал Ибн 'Аббас: "Вся площадь земли равна произведению четырех тысяч фарсахов на такое же число, что составляет шестнадцать миллионов [квадратных] фарсахов".

Сказал повелитель правоверных, да будет доволен им Аллах, что протяженность земли равна пути в пятьсот лет, четыреста — опустошены, а сто — населены. Мусульманам принадлежит земля протяженностью в год пути.

Сказал Абу Халаф: "Земля простирается на двадцать четыре тысячи фарсахов. И к черным относится двенадцать тысяч фарсахов. К Руму относится восемь тысяч фарсахов. К арабам — тысяча фарсахов. К Фарсу — три тысячи фарсахов".

Рассказал Мухаммед ибн Муса ал-Хоризми, что окружность земли равна расстоянию в девять тысяч фарсахов. Из них обитаема одна двенадцатая часть ее. В остальной части нет ни животных, ни растений. Моря относятся к обитаемой части. К обитаемой части относятся и пустыни, которые находятся между обитаемыми частями.

Рассказал один философ, что земля округла, похожа на круглый шар, помещенный во внутренность небесного свода, подобно тому как желток лежит внутри яйца. Вокруг земли находится эфир. Он притягивает землю со всех ее сторон к небесному своду. Положение живых существ на [поверхности] земли определяется тем, что эфир притягивает все, что есть у них в руках легкого, а земля притягивает все, что есть в их руках тяжелого, потому что земля подобна камню, который притягивает железо.

Земля делится на две половины, между которыми проходит экватор. Он идет с востока на запад, и это есть долгота земли. А экватор является наибольшей [по длине] линией на шаре |5| земли, подобно тому как Млечный путь — наибольшая [по длине] линия на небесном своде. Широта же земли проходит от южного полюса, вокруг которого вращается Канопус, до северного полюса, вокруг которого вращается Большая Медведица. Окружность земли в месте экватора составляет [70] триста шестьдесят градусов. Градус равен двадцати пяти фарсахам, а фарсах — двенадцати тысячам локтей. Локоть равен двадцати четырем пальцам, а палец — шести зернам ячменя, положенным в ряд так, что толстая часть одного из них прилегает к другому. А все это расстояние равно девяти тысячам фарсахов.

Утверждает Дуритуйус, что семь климатов соответствуют большим, крупным звездам неба. Два города находятся в климате Сатурна, два города — в климате Юпитера, два города — в климате Марса, город — в климате Солнца, два города — в климате Венеры, два города — в климате Меркурия и один город — в климате Луны.

А говорят также, что из этих семи климатов один климат находится в руках арабов, климат — в руках румов, климат — в руках ал-хабаша, климат — в руках индийцев, климат — в руках турок, климат — в руках китайцев и климат—-в руках Йаджудж и Маджудж. И жители одних климатов не входят в земли других.

Первый климат начинается от пылающей земли, которая называется по-гречески Райамийарус. Пределом его является земля Серендиб. Жители его черны, гадки лицом, голы как звери, жизнь их долга. Их животные и птицы крупнее, чем обычные звери и птицы. И там есть колдовство, лекарственные растения и камни, которые обладают полезными свойствами и излечивают. Там живут огромные ядовитые змеи и рептилии. Длина этого климата пять тысяч |6| пятьсот фарсахов, а ширина его двести пятьдесят восемь фарсахов.

Второй климат начинается от широты земли Серендиба, предел его — земли ал-хабаша. Там есть месторождение хризолита и попугаи. С восточной стороны пределом его является земля Синд, недалеко от Кабула и Забулистана. Там есть дикие звери, насекомые и недоступные птицы. Жители его менее гадки лицом, чем жители первого климата. Они также сведущи в колдовстве, лекарственных травах. Жизнь его обитателей короче, чем у жителей первого климата. Длина этого климата равна длине первого климата.

Началом третьего климата является широта Согда и Джурджана, так что он простирается до земли турок и границы ас-Сина и до крайних пределов востока. Западная его часть в стороне Египта. С восточной его стороны — Синд и Аден. Предел его ширины — земля Сирии, Фарс и Исфахан. Люди там мудры. Ширина и длина этого климата как у первого климата.

Четвертый климат — климат Бабиля. Он расположен в середине климатов и превосходит их благоприятным смешением [тепла и холода, влажности и сухости]. Начало его — от Африки до Балха, до восточных краев земли. Ширина и длина его как у первого климата.

Пятый — это климат Константинополя, ар-Рума и хазар. Ширина и длина его как у первого климата.

Климат шестой — это климат франков и других народов. В нем [71] живут женщины, у которых есть обычай отрезать себе грудь и прижигать, когда она еще маленькая, для того чтобы она не стала большой. Ширина и длина его как у первого климата.

Седьмой климат — это климат турок. Их мужчины и женщины отуреченные (т.е. огрубевшие) внешне по причине того, что их одолевает холод. Их звери низкорослы. Там нет ни насекомых, ни рептилий. Люди живут под кровом, который сооружают из досок, перенося его на повозках, которые тащат быки. Свой скот они держат в пустынях. Детей у них мало. Протяженность семи климатов, судя по измерению первого климата, составляет тридцать восемь тысяч пятьсот фарсахов, а ширина их — тысяча девятьсот девяносто пять фарсахов. Населенная земля разделяется на четыре части. [Первая —] Аруфа, а в нее входят ал-Андалус, ас-Сакалиба, ар-Рум, Фиранджа и Танджа, до границы |7| Египта и Лубии. В другую [часть] входят Египет, ал-Кулзум, ал-хабаша, берберы, то, что прилегает к ним, и южное море. В этих странах нет ни кабанов, ни ланей, ни коз, ни козлов. В [третью часть входят] Тихама, Йемен, Синд, ал-Хинд, Скифия. В [четвертую входят] Армения, Хорасан, турки и хазары. Гермес утверждает, что протяженность каждого из семи климатов составляет сто фарсахов и столько же составляет ширина.

Слово о морях и землях, их окружающих

Сказал [Ибн ал-Факих]. Морей всего четыре. [Первое—] великое море. Нет в мире моря большего, чем оно. Оно начинается от Магриба, проходит до ал-Кулзума и достигает Ваквака ас-Сина. Ваквак ас-Сина не то же, что Ваквак Йемена. Из Ваквака Йемена вывозят плохое золото. А это море простирается от ал-Кулзума параллельно Вади ал-Кура, так что достигает Берберы и проходит до Дайбуля и Мультана, пока не достигнет гор Санаф и ас-Сина.

Затем магрибское, западное, румийское море. Оно простирается от Антиохии до Счастливых островов. Залив его начинается от ал-Андалуса и достигает Дальнего Суса. На берегу этого моря [находятся] Тарсус, Массиса, Александрия и Тарабулус. Длина этого моря две тысячи пятьсот фарсахов, от Антиохии до Счастливых островов. Ширина его пятьсот фарсахов.

Третье море — хорасанское, хазарское. [Оно называется так] по причине близости к нему хазар. Оно простирается до Мукана, Табаристана, Хорезма, Баб ал-Абваб. От моря Джурджана до залива хазар — десять дней пути. Когда же ветер благоприятствует [путникам] — то восемь |8| дней морем и два дня по суше. Это море называется Хорасанским кругом. Диаметр его сто фарсахов, а длина окружности тысяча пятьсот фарсахов. [72]

Четвертое [море] — то, которое между Румийей и Хорезмом. [В нем] остров, который называется Тулийа (Булийа). По этому морю никогда не отправляли ни одного корабля.

В руках царя арабов в наше время — тысяча городов. В руках царя Нубии — тысяча городов. В руках царя ас-Сина— четыреста городов, а шестьсот городов ас-Сина — в руках мелких царей.

Говорит [автор]. Знай, что моря Фарса и ал-Хинда суть одно море, так как одно из них соединяется с другим, кроме того, что они противостоят друг другу.

Говорит [автор]. Первое, с чего начинаются штормы в море Фарса, при вступлении солнца в созвездие Девы, незадолго от осеннего равноденствия, — это то, что волны его не перестают увеличиваться и воды его бросаются друг на друга. Поверхность его трудна для плавания до тех пор, пока солнце не подойдет к созвездию Рыб. Самыми сильными бывают в нем штормы в последние дни осени, когда солнце бывает в созвездии Стрельца.

Когда же приближается весеннее равноденствие, количество волн делается небольшим, и поверхность моря нежна до того, пока солнце не возвратится в созвездие Девы. А самая тихая погода, какая бывает, стоит в последние дни весны. В это время солнце находится в созвездии Близнецов.

Что касается моря ал-Хинда, то оно противоположно [в этом смысле] морю Фарса, потому что оно незадолго до весеннего равноденствия, когда солнце бывает в созвездии Рыб, становится мрачным и суровым. На нем появляется много волн, и никто не ездит по нему из-за его мрака и штормов, когда солнце находится в созвездии Близнецов Когда же солнце переходит в созвездие Девы, мрак этого моря рассеивается и плавание по нему становится легким, пока солнце не передвинется опять к созвездию Рыб. По морю Фарса ездят во все времена года. Что же касается моря ал-Хинда, то люди не ездят по нему во время его волнения из-за его мрака и штормов.

Говорит [автор]. Если кто намеревается ехать в ас-Син, или в Аден, или Шалахит, то он следует от стороны запада вдоль Йемамы и Омана. Если же кто намеревается ехать в Синд, то он следует от области Фарс мимо Сирафа.

Слово относительно морей и их диковинок

Говорит [автор]. Аллах, велик он и славен, "разлил два моря, которые соединяются". (Коран, сура 55, стих 19) Передают со слов ал-Хасана, который сказал: "Это море Фарса и ар-Рума".

Сказал Сулейман ибн Абу Карима, что, когда поднимается созвездие Плеяд, содрогается море и смешиваются ветры. Аллах дает [73] власть джиннам над водами, и отрекается Аллах от тех, кто идет по морю на сорок дней.

И сказал пророк, да будет мир над ним: если кто ездит по морю после восхода Плеяд, то он лишается защиты. Спросили Ибн 'Аббаса о приливе и отливе. И он сказал: "Когда ангел, назначенный над океаном, опускает в море ногу, оно выходит из берегов. Когда же он поднимает ногу, море убывает". Сказал Ка'б: "Встретил ал-Хидр одного из ангелов и спросил его о приливе и отливе. Ангел ответил: “Рыба вздохнет, выпьет воду, поднимет ее к своим ноздрям — и это отлив. Затем она вздохнет и выпустит воду из своих ноздрей — и это прилив”".

Говорит [автор]. В море есть рыба, подобная змее, которую называют ал-харатим. У нее клюв как у журавля, и своим клювом, из-за зубцов, она подобна пиле.

В море есть рыба, которую зовут ал-атмар. У этой рыбы половой орган, подобный половому органу женщины. Морда ее подобна морде свиньи. В этой рыбе — слой жира и слой мяса. В море есть рыба, подобная обликом обезьяне; существуют щиты из ее кожи, от которых отскакивают мечи. Говорят, что она имеет менструации и вскармливает детенышей молоком, как черепаха. В море есть рыба, называемая ад-духас. Она спасает тонущих. В нем есть также рыба, которая, |10| когда море волнуется, выходит из глубин моря, и моряки узнают, что на море было волнение. Она называется ал-барастудж. Это та рыба, которая бывает в Басре.

К этому морю прилегает море, которое называется Харканд. Говорят, что это оно и есть весь окружающий океан. В этом море есть остров Серендиб, а на этом острове — гора, на которую был спущен Адам. На ней есть след Адама, он большой и длинный. На этом острове есть разные виды благовоний и ароматов и мускусные крысы. В море у острова есть место жемчужной ловли. На этом острове есть три царя. Когда самый большой царь из них умирает, его разрезают на четыре части и сжигают на огне, а люди его бросаются после него в огонь и сжигают себя.

После этого острова следует остров ар-Рамини. Его протяженность восемьсот фарсахов. На нем много удивительных вещей, и он тянется в направлении к морям Шалахит и Харканд. На нем много царей. На нем водятся носороги и есть камфарное дерево. На нем есть золотые рудники. Пищей его жителей служат орехи кокосовой пальмы. Жители его сильны, они охотятся на слонов. На острове есть много сандалового дерева, которое специально насаждают. Плод его похож на рожки. Его жуют подобно колоквинту, не проглатывая. И говорят, что его корни — быстродействующее лечебное средство против яда. На острове много свиней и большие буйволы. Царям их принадлежат благовония и ароматические средства, подобные сандаловым деревьям. Этого нет ни у кого, кроме них. [74]

В аз-Забадже есть попугаи — белые, красные, желтые. Они говорят правильной речью, смотря по тому, как они научены, — по-арабски, по-персидски, по-гречески, по-индийски. Там есть павлины — зеленые, в крапинку, а также белые соколы с красными хохолками. Там есть большие белые обезьяны, похожие по виду на быков. На острове есть существа, внешне подобные человеку. Они разговаривают на непонятном наречии, едят и пьют. Там есть разные кошки, у которых имеются крылья, такие же, как крылья у летучих мышей, — от основания уха до |11| хвоста. А мускусные крысы были живыми привезены из Синда в аз-Забадж. Но цивет более приятен запахом, чем мускус. Мускус приносит самка. Когда крыса ходит по дому, от нее распространяется запах мускуса. И если ты коснешься ее рукой, рука будет благоухать.

Рассказал купец Сулейман, что большую часть китайских кораблей выводят из Басры, Омана и грузят в Сирафе. Так происходит по причине частых волнений в этом море и малого количества воды в некоторых его местах. Когда упакованы товары, набирают [пресную] воду в одном из мест этого моря, называемом Маскат, а это конец Омана. Между Сирафом и этим местом расстояние около двухсот фарсахов.

В восточной части этого моря, в тех областях, что между Сирафом и Маскатом, находятся берег бану-с-Суффак и остров Ибн Каван. В западной части этого моря расположены горы Омана, а в них имеется место, которое называется Дурдур. Оно представляет собой узкое ущелье между двумя горами, в которое могут войти небольшие корабли, но не могут войти китайские. В этом месте есть две горы — Кусайр и 'Увайр. Когда ты минуешь горы, то пойдешь к месту, которое называется Сухар — пролив Омана. И набирают воду в Маскате, из колодца в нем. А там есть гора, и на ней живут пастухи овец из стран Омана. Отсюда корабль направляется в страны ал-Хинда и стремится в Кулумалй. А в этом месте есть сторожевой пост стран ал-Хинда. В нем имеется пресная вода. Когда моряки набирают там воду, местные жители берут с китайского корабля тысячу дирхемов, а с других кораблей от десяти до |12 | двадцати динаров.

Мали принадлежит к странам ал-Хинда. Между Маскатом и Кулумалй расстояние в месяц пути. Между Кулумали и морем Харканд — около месяца пути. Затем корабль отправляется из Кулумали в море Харканд. Когда они пересекут это море, то направляются к месту, которое называется Калабар. Между этим местом и Харкандом есть острова народа, который зовут ландж. Люди эти не знают речи и не одеваются в одежды. Они редкобороды. Среди них не видно женщин. Эти люди продают амбру за кусок железа. Они выходят к купцам с острова на лодках, везя с собой кокосовые орехи. Кокосовое молоко бывает белым. Когда его пьют, то оно сладко, как мед, а если его оставить на один день, то оно становится опьяняющим. А если оно оставлено на несколько дней, то оно скисает и его продают за железо и заключают сделки с помощью [75] жестов руками. Ландж искусны в мореходстве. Иногда они отнимают у купцов железо, не давая им взамен ничего.

Затем корабль направляется к месту, которое называют Калабар. Это одно из царств ал-Забаджа, расположенное правее страны ал-.Хинда. Людей Калабара объединяет царь. Одеждой им служат набедренные повязки. Затем корабль направляется к месту, которое называют Туйума. Там есть пресная вода, а расстояние до нее десять дней пути. Затем — к месту, называемому Кадрандж, находящемуся на расстоянии десяти дней пути. В этом месте есть пресная вода, так же как и на остальных островах ал-Хинда. Подлинно, там выкопаны колодцы, в которых находится пресная вода. В Кадрандже же есть довольно высокая гора.

Затем корабль направляется к месту, называемому ас-Синф, и к месту, называемому Сандарфулат, а это остров в море, |13| расстояние до которого десять дней пути. Затем он направляется по морю, которое называется Санджа, к воротам ас-Сина, а это горы в море. Между каждыми двумя горами есть проход, в который может пройти корабль. Затем он направляется к ас-Сину. А от Сандарфулата до ас-Сина расстояние в месяц пути. А если идти между горами, где могут проходить корабли, то расстояние будет всего в семь дней. Когда же ты пройдешь через ворота, то направишься к месту с пресной водой, которое называется Ханьфу. В нем бывают прилив и отлив в день и в ночь по два раза.

Вблизи от ас-Сина есть место, которое называется Санджа, и это самое коварное из морей… (Пропуск в тексте издания) похожие на юношей-зинджей. Высота одного из них равна четырем шибрам. Ночью они выходят из воды, проводят ночь на корабле, вертятся на нем, и никто не знает об этом. Затем они возвращаются в море. А если это увидят, то это [считается] признаком ветра, который называется ал-хабб, а он самый плохой ветер. И моряки приготовляются к этому ветру и освобождаются от товаров.

Говорят, что когда увидят наверху грот-мачты корабля в этом районе птицу, похожую на факел с огнем, то в этом для них признак спасения. Подлинно, в море есть птица, которую называют джарши. Онa бывает вблизи от берегов. Она больше голубя, и ее сопровождает птица, похожая на голубя, которую называют джуванкарак. И когда джарши испражняется, джуванкарак подхватывает экскременты своим клювом и проглатывает их.

Вблизи аз-Забаджа есть гора, которая называется Горой огня. К ней невозможно приблизиться. Днем над ней виден дым, а ночью выходят языки пламени. Внизу ее есть холодный пресный источник и горячий пресный источник. [76]

Различие, которое существует между странами ас-Сина и странами ал-Хинда

Говорят, в ас-Сине нет товаров изящнее и лучше тех, которые купцы доставляют в Ирак. Что же до того, что остается в ас-Сине, то это плохое, и нет в нем добра.

Одеждой всех жителей ас-Сина и зимой и летом |14| служит шелк. Любой мужчина среди них надевает пять пар шаровар из шелка, для того чтобы защитить низ своих ног от большой влажности. Что касается их воздуха, то он горячий. Они не знают чалмы. Пищей их является рис. Цари их едят пшеничный хлеб и мясо. Финиковых пальм у них немного, и они делают свой набиз из риса. Они не моются водой и едят мертвечину. Их женщины не покрывают голову и втыкают в волосы гребни. И иногда бывает в голове какой-нибудь из них до двадцати гребней из слоновой кости. А мужчины надевают на голову что-то похожее на калансувы.

Жители ас-Сина свершают содомский грех с юношами, которые уже пребывали в этом состоянии прелюбодеяния у индийцев. Стены [жилищ] у жителей ас-Сина сделаны из дерева. У большей части жителей ас-Сина нет бороды, как будто они были созданы безбородыми. Жители ас-Сина поклоняются истуканам, но у них есть также книги по их религии.

А индийцы не едят пшеницы, они едят только рис. Бороды у них бывают длинными, так что иногда видишь у кого-нибудь из них бороду длиной в три локтя. Когда кто-нибудь из них умирает, у него обривают голову и сбривают бороду. Они неразлучны с истиной и запрещают чрезмерность в еде и питье во все семь дней недели.

Жители ал-Хинда убивают то животное, которое хотят съесть, но не закалывают его, а бьют его по голове, пока оно не умрет. После этого они едят его. Они не омываются после истечения семени, не совокупляются с женщинами во время менструаций. А жители ас-Сина совокупляются потому, что их обычай — обычай магов. Жители ал-Хинда не едят ничего, пока не почистят зубы и не совершат омовения. А жители ас-Сина не делают этого.

Страна ал-Хинда по площади превосходит страну ас-Сина вдвое. А страна ас-Сина более населена. Но в ней нет винограда. И в обеих странах нет финиковых пальм.

Индийцы знают колдовство, и все они утверждают, что существует переселение душ. Они разнятся в ветвях своей веры. Жители ал- Хинда — врачи, мудрецы и звездочеты. Лошадей у них мало. |15| Их цари не содержат своих войск. Они призывают к джихаду, и [люди] выходят [в поход] на свой собственный счет. У индийцев нет городов. Они надевают повязки вокруг бедер. Он украшают себя золотом и [77] браслетами, как мужчины, так и женщины. Индийцы разрешают прелюбодеяние, кроме царя Кимара. Он же запрещает прелюбодеяние и вино.

Страна ас-Сина здорова и хороша. Их города велики, расположены на возвышенностях, укреплены и окружены стенами. Страна их самая здоровая, в ней наименьшее число болезней и душистый воздух. В ней почти не видишь ни кривых, ни слепых, ни калек. У них [воинам платят] жалованье, как [платят] по спискам у арабов. И говорят, что между ал-Хиндом и ас-Сином [владения] тридцати царей. Самый малый царь из них владеет тем, чем владеет царь арабов. Все цари ал-Хинда носят драгоценные украшения.

В стране ал-Хинда есть царство на берегу моря, которое называется Рахма (Рухма). Им управляет женщина. И страна ее вредна тому, кто в ней находится. Тот, кто вступает в нее из остального ал-Хинда, умирает. Купцы же входят в нее по причине больших доходов там.

Затем ты отправляешься в страну аз-Забадж. А [их] большой царь называется ал-михрадж. Объяснение этого слова — "царь царей". За ним нет никого, потому что он находится на крайних островах. А он царь очень добрый. И в этой стране есть лесные болота, в которых растет роза. Когда ее вытащат из болота, она сгорает.

Сказал "Абдаллах ибн 'Амр ибн ал-'Ас относительно того, что между ас-Синдом и ал-Хиндом есть земля. Она называется Кенам (Гитам). В этой стране есть медная утка на медном шесте. Когда бывает день 'ашура', она расправляет свои крылья, вытягивает клюв и изливает столько воды, сколько жителям достаточно для их посевов, их скота и их ферм до следующего года. А Кимар относится к стране ал-Хинда. И жители ал-Хинда |16| утверждают, что основы их письма происходят из Кимара.

А царство Кимара простирается на четыре месяца пути. Все они поклоняются идолам. Царь Кимара спит с девушками, которых четыре тысячи. Амбру привозят с острова Шалахит, перец — из Мали, сандал и сандаловое дерево — из южных областей Шалахита, гвоздику, сандаловое дерево, камфарное дерево, мускатный орех — из аз-Забаджа. Аа-Забадж находится в южной стороне недалеко от ас-Сина, от страны, которая называется Фансур (Файсур). Камфарный сок и индиго привозят из области ас-Синд, бамбук — из страны, которая называется Ланкбалус, калах — из области Хорасан, кисти финика — из Омана, яхонт и алмаз — из Серендиба. И также [привозят] носорогов, павлинов, попугаев, синдских кур, все виды ароматических эссенций и лекарств.

Говорят, что море ас-Сина начинается от горы Каф и доходит до Аббадана и ал-Басры. Первое море, в которое попадаешь на пути к стране ас-Син, — это море Санджа. А первая гора в нем называется Сандарфулат. На горе есть змеи, и иногда они проглатывают коров и людей. А это море самое суровое из всех морей. Протяженность его [78] невелика. На горе живут охотники. У них есть сети, которые они забрасывают глубоко в море. Люди с кораблей, когда увидят страну ас-Син, спрашивают охотников относительно ветра, и те извещают их о волнении моря и о спокойствии его, потому что, когда в море дует ветер, мало кто может спастись. И можно пересечь это море в десять или восемь дней и [достичь] страны ас-Син и особых ворот — ворот ас-Сина. А это море — море большое. На нем есть царь, называемый ал-михрадж, что значит "великий царь". На островах моря есть разные диковинки и разные виды ароматических эссенций. В стране этого царя золото произрастает как растение. И говорят, его доход в каждый день составляет двести маннов золота.

... Говорят, что земля Египта ограничена в книге Аллаха, что протяженность ее — сорок ночей пути на столько же. А земля черных простирается на расстояние семи лет пути. Избыток воды, который остается у черных, попадает в Египет. А земля Египта составляет одну шестидесятую часть земли черных, земля же черных — одна шестидесятая часть всей земли...

... Женщины коптов красивы и похожи в наслаждении на берберийских. Копты самые искусныt в куманкийе и в игре, [заимствованной] из ас-Синда; и они всегда удивительно ловки...

... Говорят, что гора аз-Зумурруд из числа гор ал-буджа соединяется с горой ал-Мукаттам. А ал-Мукаттам— гора Египта...

, ... В Египте есть древняя стена на берегу Нила. Ее построила старуха, которая жила в начале века и обладала деньгами. У нее был сын. Он был у нее единственный. Его убил зверь. И тогда она сказала: "Я непременно помешаю зверям приходить к Нилу на водопой". Она построила эту стену, так что звери не могли достигнуть Нила. И говорят, что эта стена обладала чудодейственными свойствами. На ней были изваяния каждой области соответственно устройству и виду этих областей. Верховые животные, оружие и каждый народ были изображены на тех дорогах, по которым они приходили. И когда жители какой-нибудь области хотели напасть на Египет, они доходили до этих изображений и удалялись. И говорят, что стена была построена для того, чтоб быть барьером между жителями Са'ида и Нубии, так как последние обычно завидовали жителям Са'ида и не могли у них ничему научиться. И была эта стена построена из-за Нубии. И говорят, что один из царей приказал Ифлатуну, и тот построил в той области Египта, которая смежна с пустыней, стену длиной в тридцать фарсахов, между ал-Фарамой и Усваном, как преграду между жителями Египта и ал-хабаша.. .

…Жители Египта считают крокодилов в Ниле одной из диковинок, которых у них [обычно] нет, но которые часты в проливах Синда и зинджей. Однако они (Т.е. жители последних стран) не знакомы там с той птицей, которая чистит [79] зубы крокодила. Пребывание крокодилов в Ниле Египта связано с Вади Михран (это Вади ас-Санад), оттуда они приходят в Нил Египта. В Египте одним из чудес является лошадь, которая живет в Ниле, поедая крокодилов и других крупных животных. Когда эта лошадь бывает еще жеребенком, ее вскармливают в домах вместе с женщинами и детьми. Зубы [этой лошади] являются лекарством от боли в желудке. Нубийцы и ал-хабаша лечатся ими, так как они едят грубую пищу и бывают близки к смерти от боли в желудке. Они берут зуб этой лошади, лечатся им и избавляются от боли. А внутренности, терпящие воздействие этих зубов, избавляются от зародыша, который появляется на время от новолуния.

К числу чудес Нила относится крупное животное, называемое зу-л-карн, (Буквально “обладатель рога”) которое живет в Ниле. На носу его что-то вроде острого меча, который может разрезать твердый камень, если животное по нему ударит. Часто этот зверь убивает своим мечом слонов...

... Говорят некоторые, что Нил выходит из области позади экватора из двух озер, которые называются двумя озерами Нила, и он обтекает землю ал-хабаша, течет и протекает между морем ал-Кулзума, а это море ал-Фарамы, и между пустыней.. .(Пропуск в тексте издания) и течет и изливается в Дамиетте и выходит в море румов, магрибское. А Дамиетта стоит на берегу магрибского, румского моря.

Сказал Абу-л-Хаттаб, что ал-Муштари ибн Асвад говорил: "Я совершил из ас-Суса ал-Акса двадцать набегов на страну Анбийа, и я видел Нил. Между этой страной и соленым морем есть песчаный холм, и Нил выходит из-под него"...

|68|... Говорят, если ты будешь пересекать страну Гана, направляясь к Египту, то ты достигнешь народа из черных, который называют куку, затем народа, который называют маранда, затем народа, который называют мурава, затем оазисов Египта — около Малсаны...

|74|... В Египте есть канал ал-Лахун. Говорят, что выкопал его Иосиф, да будет мир над ним. Он берет свое начало от Нила. Последний округ Египта со стороны границы с Нубией — это Усван. Думкула — город нубийцев. И между [этими городами] расстояние в сорок ночей пути.

К числу недостатков Египта относится то, что там не идет дождь. И египтяне не любят дождь. Аллах, велик он и славен, говорит: "А он тот, который посылает ветры благовестителями пред милостью своею". (Коран, сура 7, стих 55) К недостаткам Египта относится южный ветер, который египтяне называют ал-марисийа, и это потому, что они называют высокие части Са'ида, до страны нубийцев, Марис. И когда ветер марисийа дует тридцать дней подряд, |75| жители Египта покупают саваны и [80] бальзам. Они тогда бывают твердо убеждены в гибельной моровой язве и скорой кончине; попросим же здоровья у Аллаха...

|76|.. За верхними округами Египта находятся Нубия, [земли] ал-хабаша, ал-буджа. 'Усман заключил мир с нубийцами на условии выдачи ими четырехсот голов рабов в год. Относительно известий о нубийцах имеется следующее. Сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует: "Пусть тот, у кого нет брата, берет себе брата из нубийцев". И он же сказал: "Хороши ваши пленники из нубийцев". Нубийцы сдержанны, верны и хорошо относятся к хозяевам. А в Нубии есть белое эбеновое дерево, из которого делают кресла. |77|

В Нубии есть носорог, он похож на теленка, но на лбу у него рог, которым он дерется. Другой рог, маленький, пониже первого, [находится] у него между глаз. Носорог рвет им траву. И если он проткнет льва тем рогом, который у него на лбу, то убьет его. Копыта у него такие же, как копыта коровы. И от него убегают и львы и слоны.

В Нубии есть жирафа, и рассказывают, что она нечто среднее между тигром и верблюдицей. И если тигр покроет верблюдицу, то она родит жирафу. А она питается только тем, что извлекает из моря. И творец, славен он и велик, создал ей длинную шею, для того чтобы она могла достигать тех мест, из которых она извлекает пищу.

Среди животных встречается подобное этому явление, когда они похожи и близки по рождению, например лошадь оплодотворяет осла, волк — гиену, тигр — львицу, и появляется пантера. У жирафы тело верблюда, голова лани, копыта коровы, хвост птицы, на передних ногах ее колени, а на задних ногах коленей нет, шкура у нее пятнистая. Вид ее удивителен. По-персидски она называется "Уштур гавбаланг", то есть она что-то среднее между верблюдом, быком и тигром. А "жирафа" — это на всех языках. И так называется это животное по причине соединения в нем сходных [с этими животными] черт. А некоторые ученые рассказывают, что жирафа по рождению своему происходит с одной стороны от жеребцов только. А это неверно, потому что жеребец не оплодотворяет верблюдицу, а верблюд не оплодотворяет корову.

У ал-хабаша есть животное, которое называют ар-ра'ка. Оно хватает верблюда за морду, повергает его на землю и пьет его кровь, но не ест его мяса.

А нубийцы — яковиты. И кресты есть у славян, хвала Аллаху за ислам! И точно так же жители 'Алвы, Текрита, копты и жители Сирии — все христиане: яковиты, мелькиты, несториане, николаиты, ракуситы, маркианиты, сабии, менаниты, хвала Аллаху за ислам!

Нубийцы совершают обрезание, не совокупляются во время менструаций, не омываются после истечения семени. Они христиане-яковиты и руководствуются Евангелием, а румы — мелькиты. Они читают Евангелие со специальными подставками. |78| Люди же ал-буджа поклоняются идолам и судят по тайным заветам. [81]

Думкула — город нубийцев, в нем [находится] местопребывание царя. Думкула расположена на берегу Нила. У нее семь стен, части которых сделаны из камней. Длина их страны по Нилу — восемь ночей пути. А длина 'Алвы до страны нубийцев и Магриба составляет расстояние в три месяца пути.

А от Думкулы до Усвана, до начала Египта, расстояние в сорок ночей пути. От Усвана до ал-Фустата — в пятнадцать ночей. От Усвана до ближайших стран нубийцев — в пять ночей. В восточной части страны нубийцев расположены земли ал-буджа. Они составляют пространство между Нилом и морем Йемена; последнее же называется морем ал-Кулзума в Египте, морем ал-Джар в Медине, морем Джедды в Мекке и морем Йемена в Шихре, Омане, Фарсе и Убулле.

Между землей нубийцев и землей ал-буджа есть недоступные горы. Ал-буджа — идолопоклонники. В их странах находятся рудники хризолита. В этих рудниках выкапывают землю, затем ее промывают и находят в ней куски хризолита.

Ал-буджа делятся на группы. Нубийцы и ал-буджа называют Аллаха, велик он и славен, Бахир; на языке зинджей [Аллах] — Ламак-луджулу, по-коптски —Абнузах, а на берберском языке — Мазикеш. Позади страны 'Алва есть народ из черных, который называется тукна. Они голые, как и зинджи. Их страны дают золото. В их странах разделяется Нил. Об источнике его мы уже рассказали. И говорят, что за источником Нила — темнота, а за темнотой — воды, которые приносят золото к тукна и в Гану.

Слово об ал-Магрибе

Протяженность Асфал-ал-арда от ал-Фустата до Барки составляет шестьсот шестьдесят миль. Барка |79| — прекрасный город в пустыне. Она сда- лась мирно. Мир заключил с ней 'Амр ибн ал-'Ас и принудил жителей ее платить джизью. Барка — земля плодородная и обильная. От нее до ал-Кайрувана — города Ифриккии — шестьсот тридцать восемь миль. Название Барка получила от Африкуша ибн Абрахи ар-Ра'иша. А он тот, кто ее построил. Завоевал Ифрикийю 'Укба ибн Нафи' ибн 'Абд ал-Кайс ал-Фихри, да помилует его Аллах. А направил его Му'авийа. В настоящее время она находится в руках Ибн ал-Аглаба. В его руках также Кабис, Джалула', Субайтила — город царя Джурджира, а он был румом. Между этим городом и ал-Кайруваном семьдесят миль. В его руках также Заруд, Кафса, Кастилийа, город Заб, Ваддан, Сафарджил, Заг-ван и Тунис. Между Тунисом и Ифрикийей два перехода на верблюдах. Название города Туниса — глартаджинна, он расположен на берегу моря и окружен стенами длиной в двадцать одну тысячу локтей. От города Туниса до ал-Андалуса расстояние в шесть фарсахов, а до Куртубы, города ал-Андалуса, — пять дней пути. [82]

В руках ар-Рустами ал-Абади, а он — Афлах ибн 'Абд ал-Ваххаб ибн 'Абд ар-Рахман ибн Рустам, родом из персов: ему были переданы в наместничество Бакирут, Салма, Салмийа, Тахарт и то, что к ним прилегает. Между Ифрикийей и Тахартом расстояние в месяц пути на верблюде. Город Сабта относится к области ал-Хадра; а царь Сабты — Айлан.. Во власти Ибн Суфайра ал-Барбари |80| находится население до Вади ар-Рамал, Вади аз-Зейтун и замок ал-Асвада ибн ал-Хайсама, вплоть до Тарабулуса. В руках хариджита-суфрита большой город, который называется Дар'а. В нем имеются разработки серебра, а он находится в области, прилегающей к ал-хабаша со стороны юга. [В его руках также] город, который называется Зиз. В руках Ибрахима ибн Мухаммеда ибн Махмуда ал-Бербери ал-Му'тазили находится прилегающий к Тахарту город, который называется Айзардж.

А в руках сына Идриса ибн Идриса ибн 'Абдаллаха ибн ал-Хасана ибн ал-Хасана ибн 'Алия ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, находятся город Тилимсин, от которого до Тахарта расстояние в двадцать пять дней пути, сплошь по населенной местности, Танджа, Фас, в котором его местопребывание, Валила, Мудрака, Матрука, город Заккур, Гузза, 'Умира, ал-Хаджар, Маджераджера, Фанкур, ал-Хадра', Аврас, |81| то, что примыкает к странам Заги ибн Заги.

Танджа находится за Тахартом на расстоянии двадцати четырех ночей пути. За Танджей находится Сус Ближний, а за Сусом Ближним — Сус Дальний, на берегу песчаного моря к востоку от Нила. Столица Суса Дальнего называется Таркала. Столица ал-Андалуса называется Куртуба.

Страна Анбийа находится от Суса Дальнего на расстоянии семидесяти ночей пути по пустыням и степям. Ее жители и жители Ламты являются обладателями щитов, которые они вымачивают в молоке в течение целого года и от которых отскакивает меч. И даже если меч отрубит от них что-нибудь, то он увязает в щите и невозможно вытащить его оттуда. Щит ламтийский не имеет себе равных.

...Главными группами берберов являются хавара, зената, дариса, магйла, варфаджума и [другие] многочисленные племена. Верховые животные хавара крайне подвижны и горячи. Местом обитания берберов была Палестина, а царем их был Джалут. Когда его убил Да'уд, берберы отправились в ал-Магриб и затем рассеялись до Суса Ближнего за Танджей и Суса Дальнего; а последний от города Камунийа, в местности у Кайрувана, находится на расстоянии двух тысяч пятидесяти миль. Берберы не пожелали жить в городах и живут в горах и песках. ..

/84/ ...А то, что выходит из этих стран, — славянские слуги, румские и франкские гуламы и андалусские девушки, заячьи, даманьи и соболиные шкурки. А из благовоний — стираксовая смола и мастика. Из их моря выкидывается буссаз, а он то, что простые люди называют [83] марджаном (т.е. коралл). У них есть чистокровные лошади, чистокровные сильные арабские верблюды и арабские луки. Они люди глупые и малопонятливые. И сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, что женщины берберов лучше, чем их мужчины. К берберам был послан пророк, и они убили его, и женщины приняли на себя заботы о его похоронах. А из десяти частей вспыльчивости девять приходятся на берберов, а одна часть — на остальных людей.

Говорят, в странах Танджи столицей является Валила, и в этих местах победило учение му'тазилитов. Вождь их в настоящее время — Исхак ибн Мухаммед ибн 'Абд ал-Хамид. А он друг Идриса ибн Идриса. А Идрис его союзник. Мать Идриса — нечистокровная берберка, и его дядья по матери — берберы. Мать Идриса зовут Канз, а она та, которая заведует его пищей и ее приготовлением, боясь яда. А от Валилы до Танджи, в сторону города Суса Ближнего, расстояние в двадцать ночей пути. В странах [берберов] нет ни финиковых пальм, ни виноградной лозы, ни оливковых деревьев. Но у них есть пшеница, ячмень, бараны, кобылы, коровы, мед. У них нет ни хлопка, ни льна. Одежда их делается из шерсти. Их посевы орошаются дождями...

.. .А от Таркалы до города Гана расстояние в три месяца пути по степям и пустыням. В странах Ганы золото произрастает в виде растений в песке, так же как растет морковь. И его собирают при восходе солнца. Пищей им служат дурра и фасоль. Дурру они называют духн. Одеждой им служат шкуры тигров, которых там много.

Рудники серебра и золота находятся в месте, которое называется Тудмир. Между ним и Куртубой десять дней пути. Рудники серебра находятся также в верхней части города, который называется Джайан. Там же, в месте, которое называется Фахс ал-Беллут, имеются рудники ртути. А от рудников ртути до Куртубы пять дней пути. Жители этих мест — берберы, они входят в состав государства омейядского султана.

Народ, который называют 'Улджашкиш, граничит с областью многобожия, а тот народ живет недалеко от моря...

...Передают со слов 'Амира аш-Ша'би, который сказал: "Подлинно, Аллах, славен он и велик, создал людей за ал-Андалусом. Между этими людьми и ал-Андалусом находится то же [расстояние], что между ал-Андалусом и нами. И не видели, чтобы кто-нибудь противился Аллаху. Они не обрабатывают землю, не сеют, не жнут. Около дверей их [жилищ] деревья, на которых растет то, что они едят. Листья на таком дереве широкие. Люди соединяют один лист с другим и одеваются в них.

В их земле есть жемчуг и яхонты. В их горах есть золото и серебро. К ним пришел Александр .Македонский, а они вышли к нему и сказали ему: “Что ты принес нам? Ты хочешь владеть нами? Так нами [84] никто никогда не владел. А если ты хочешь богатства, так возьми”. Он же ответил: “Клянусь богом, ни одной из этих двух вещей я не хочу. Но я просил моего господа, чтоб он дал мне пройти то, что между восходом солнца и его заходом. И вот сюда я пришел к вам от восхода”. Они сказали: “Здесь пред тобою заход”"... /114/ ...И сказал ал-Хаджжадж ибн Йусуф: "Лазадан Фаррух сообщил мне об арабах и городах. Он сказал: “Я знаю неарабов лучше, нежели арабов”". Ал-Хаджжадж сказал: "Так сообщи же мне". Тот ответил: "Спрашивай о том, что тебе нужно". Ал-Хаджжадж ответил: "Сообщи мне о жителях Куфы". Лазадан Фаррух сказал: "Они поселились в местопребывании жителей Савада и восприняли их гостеприимство и щедрость". Ал-Хаджжадж спросил: "А жители Басры?". Он ответил: "Они поселились в местопребывании жителей Хузистана и восприняли их коварство и скупость". Ал-Хаджжадж спросил: "А жители Хиджаза?". Тот ответил: "Они поселились в местопребывании черных и восприняли безрассудство их умов и их эмоциональность". Тогда ал-Хаджжадж рассердился и сказал ему: "Да возвеличит тебя Аллах. Ты не хиджатец. Ты человек из жителей Сирии, так сообщи мне о жителях Сирии". И тот сказал: "Они поселились в местопребывании румов и восприняли их мягкость, их искусство и их мужество"...

/118/...К числу недостатков Сирии относится частота чумных эпидемий. А люди говорят: лихорадка Хайбара, чума Сирии, прыщи Джазйры, парша зинджей, бахрейнское воспаление селезенки. Говорят, кто жил в Мосуле год, тот находит свои силы превосходными. А если кто приехал из стороны Ирака в страну зинджей, то он не перестает печалиться, пока живет в ней. Если кто часто пьет набиз и кокосовое молоко, то становится подобным слабоумному...

.. .Сказал Абу 'Аббад Мухаммед ибн Салама ал-Басри, известный под именем Ибн 'Аллаф алтари...

/119/ .. .Ученые уподобляют землю птице. Они сделали грудную кость вместе с сердцем ал-Басрой, голову — Сирией и Румом, крылья — востоком и западом. А хвост — черные, и их больше числом, чем белых, и этого одного достаточно для их превосходства...

/151/.. .И говорят, что жители южной страны черные, кудрявые, с тонкими |152| сочленениями костей, с черными глазами, с черными волосами, с незначительными мускулами. У них есть и память, и смышленость, и доброта, и ложь, и жадность, и воровство. Жители стороны восточного ветра обликом ближе к жителям стороны севера, но они ниже их в том, что мы описали. . .

/ 162/...Сказал одлн из наблюдательных людей, что люди Ирака — люди правильного ума, похвальных страстей, уравновешенного характера, искусные в каждом ремесле. Члены их соразмерны, смешение [четырех элементов — тепла, холода, влажности и сухости — в них] равномерно. Цвет их кожи смугл, и смуглый цвет этот наиболее ровен и умерен. [85] Они созревают в чревах своих матерей, и цвет их волос после рождения не есть что-то среднее между белокурым, рыжим, русым и альбиносом, как бывает у рожденных сакалибскими женщинами. Они не похожи на их младенцев цветом волос. Чрева сакалибских женщин портят плод прежде, чем он созрел, так что на свет появляется ребенок с волосами цвета среднего между черным и черным как смоль, издающий зловонный запах, с несоразмерными членами, недостаточным умом и порочными страстями, как у зинджей и ал-хабаша. К числу черт сакалибских женщин, сходных с чертами черных, относится то, что они незрелы и начинают стареть еще не достигнув зрелости...

.. И сказал Ардашйр, что земля делится на четыре части. Одна из них — земля турок, которая расположена между западными частями ал-Хинда и восточными частями ар-Рума. Вторая часть из них — земля Магриба, которая лежит между западными частями ар-Рума, коптами и берберами. Третья часть из них простирается до областей черных, которые лежат между берберами и ал-Хиндом. Четвертая часть — это та земля, которую относят к Фарсу и которая лежит между рекой Балха я областями Азербайджана и персидской Армении до Евфрата. Затем идет земля арабов — до Омана, Мекрана и до Кабула и Тохари-стана...

.. .Со слов Ка'ба, который сказал: "Подлинно мы нашли в книгах, что вся земля будет разрушена прежде Сирии за сорок лет. Мекку разрушат ал-хабаша. Медину погубит голод. Басру погубит потоп. Куфа будет брошена [жителями]. Джибал будет разрушен ударами грома и бедствиями, Хорасан — разными видами страданий. Рей будет побежден дейлемцами и табаристанцами. Что касается Армении и Азербайджана, то они будут погублены копытами коней полчищ, ударами грома и бедствиями и встретят силу, |258| которой никогда не встречали другие. Что касается Хулвана, то он погибнет гибелью Завра'а, а жители его станут обезьянами и свиньями, попросим же у Аллаха прощения. Что касается Куфы, то придет в нее человек, которого будут звать 'Анбаса из рода Абу Суфйана и который разрушит ее, и возьмет молодую девушку и здорового мужчину из рода 'Алия, и убьет их обоих, и устроит два праздника после [убиения] их обоих, и распнет их обоих на кресте, и будет говорить: это Фатима и это 'Алий. Затем выйдет человек из [племени] Джухайна, которого будут звать Наджийа. Он войдет в Египет— и горе от него жителям Египта, но не войдет в Байт ал-Мукаддас, потому что воспрепятствует ему своей мощью и своей силой Аллах. И будет горе жителям Дамаска и Ифрикийи. Что касается Седжестана, то на жителей его будут дуть ветры в течение многих дней, принося сильный мрак и разрушение, которое придет к ним. Что касается Кермана, Иофахана и Фарса, то вопль придет к ним, а самое I большое их разрушение — от саранчи и от султана. Разрушение ас-Синда ; Придет со стороны ал-Хинда. Разрушение Хорасана — со стороны [86] Туббата. Разрушение Туббата — со стороны ас-Сина, а разрушение Сирии — от большой, кровопролитной битвы...".

/296/ .. .Граница Азербайджана идет до рек ар-Расса и ал-Курра в Армении. Источник ар-Расса находится в Каликла, и он проходит через Арран. В него впадает река Аррана. Затем он проходит через Варсан и проходит к месту соединения. После этого он соединяется с Курром, и между обеими реками находится город Бейлакан. Обе реки проходят вместе и впадают в море Джурджана.

Ар-Расс — река удивительная. В ней есть различные виды рыб; в ней водится шурмахи, которая водится только в этой реке. И каждый год в известное время приходят разные виды больших морских рыб и передвигающихся рыб. В известное время приходят устур, скат, барастудж. И подлинно, эти виды приходят в Басру из дальних частей морей отведать воды в это время. А то, что барастудж приходит к ним из краев зинджей отведать пресной воды из Тигра и Басры, известно всем морякам.

Моряки утверждают, что то расстояние, которое лежит между ас-Сином и Оманом, больше того, что между Басрой и зинджами, но это только ошибка людей. Они утверждают, что расстояние между Оманом и ас-Сином больше, потому что море зинджей является одной обширной и глубокой впадиной. Волны его велики. В этом море есть ветер, который сильно дует.

От Омана в направлении зинджей два месяца пути. Когда же море бывает глубоким, ветер сильным, волны большими, а блага в странах зинджей малочисленны, то бывает, что паруса |297| не спускают и путь моряков проходит по хорде, а не по дугам; они в это время не знают ни резкого ветра, ни свиста [ветра]. Число дней, в которые ты путешествуешь к одной из частей страны зинджей, становится меньшим.

А барастудж разрезает волны моря и плывет от зинджей в Басру, а потом то, что остается после охоты людей, возвращается в свои страны. Да святится Аллах, лучший из творцов.

В этой реке среди других рыб известна шурмахй из-за ее приятного вкуса, сладости, обилия жира и влажности мяса...

/317/...Говорят, что весь мир составляет двадцать четыре тысячи фарсахов, из которых [земли] черных составляют двенадцать тысяч фарсахов, ар-Рум — три тысячи фарсахов, Фарс — три тысячи фарсахов, земля арабов — тысячу фарсахов. А жители Хорасана относятся к Фарсу, хотя бы Хорасан и был обширнее Фарса...

/330/...Сказал Ифлатун, что среди турок неизвестна верность, а среди румов — великодушие, среди хазар — стыд, среди зинджей — печаль, среди славян—храбрость, среди жителей ас-Синда — воздержание...

Текст воспроизведен по изданию: Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 1. Арабские источники VII-X вв. М.-Л. АН СССР. 1960.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.