Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

БЕКРАН, МУХАММАД ИБН НАДЖИБ

ОПИСАНИЕ МИРА

Географическое сочинение Джахан-наме («Книга о мире», или «Описание мира») сохранилось только в двух рукописях: парижской, находящейся в Национальной библиотеке (№ 384), и рукописи ЛО ИВАН С 612, найденной А. Г. Туманским вместе с уникальным списком Худуд ал-алам 1.

Рукопись ЛО ИВАН, старейшая из двух, датированная 28 рамазана 663/15 июля 1265 г., опубликована в 1960 г. как факсимильное издание 2. Введение к изданию, принадлежащее Ю. Е. Борщевскому, содержит полное описание рукописи и подробную характеристику сочинения и его источников 3.

Краткие замечания об этом сочинении (и о рукописи ЛО ИВАН С 612) можно найти также в работах В. В. Бартольда, А. А. Ромаскевича и Н. Д. Миклухо-Маклая 4. Отрывок из Джахан-наме в русском переводе издан в «Материалах по истории туркмен и Туркмении» 5. Исследователи отмечают, что, несмотря на своеобразный характер этого географического сочинения (оно было, по-видимому, составлено как объяснительная записка к карте) и связанную с этим краткость и беглость сообщаемых в нем сведений, Джахан-наме дает интересные историко-географические подробности, касающиеся некоторых стран. Джахан-наме послужило одним из источников для географического труда Хафиз-и Абру.

Джахан-наме составлено неким Мухаммадом ибн Наджибом Бекраном, о жизни и личности которого не известно почти ничего. Автор этот, по предположению Ю. Е. Борщевского, жил в Хорасане, скорее всего в городе Тусе. Карта, к которой было написано в качестве сопроводительного трактата сочинение Джахан-наме, составлена в 605/1208-09 г. для хорезмшаха Ала ад-Дина Мухаммада ибн Текеша (1200— 1220).

Сочинение Бекрана состоит из 20 неравномерных по величине глав. После пяти вводных глав космографического содержания идут следующие: VI. О морях; VII. Об озерах; VIII. Об островах, которые находятся в морях; IX. О некоторых джейхунах и реках; X. О горах, которые известны; XI. О пустынях; XII. О названиях городов и их разногласии; XIII. О местах, которые славлтся своею приятностью; XIV. О переселении некоторых народов со своих мест; XV. Об особенностях отдельных мест; XVI. О некоторых из удивительных вещей отдельных [47] мест; XVII. О [копях] драгоценных камней и других рудниках; XVIII. О том, что добывается в каждой местности; XIX. Некоторые замечания о положении арабов; XX. Изложение некоторых разностей.

Среди своих источников автор Джахан-наме называет в первую очередь Китаб ал-масалик ал-мамалик Ибн Хордадбеха и Сафар-наме Насир-и Хосрова (л. 2а) 6.

Как источник сведений по исторической географии Киргизии сочинение Джахан-наме в научной литературе не отмечено и не использовано, хотя уже в 1898 г. В. В. Бартольдом в первой части его труда «Туркестан в эпоху монгольского нашествия» были опубликованы по парижской рукописи тексты приводимого ниже в переводе отрывка о великой горе, доходящей одним отрогом до киргизов, а другим до Ферганы (по списку ЛО ИВАН С 612—л. 14а), а также — замечания об озере Иссык-Куль (по списку ЛО ИВАН — л. 8б).

Сведения о киргизах и местах их расселения, содержащиеся в Джахан-наме, имеют отрывочный и случайный характер. Однако они все же могут дать исследователю некоторый материал для сопоставления с данными других источников.

Все упоминания о киргизах, а также сведения, связанные с территорией современного Киргизстана, приводятся ниже.

При чтении и переводе извлечений из Джахан-наме использовано сочинение XV в. Масалик ва мамалик Са'ида Джурджани (по списку ЛО ИВАН А 672) 7, во второй части которого 'почти полностью пересказывается Джахан-наме.

При редактировании перевода использован подготовленный Ю. Е. Борщевским сводный текст, основанный на списке ЛО ИВАН С 612 и на парижском списке.

МУХАММАД ИБН НАДЖИБ БЕКРАН

ОПИСАНИЕ МИРА

ДЖАХАН-НАМЕ

/л. 4а/ Об озерах

/л./ Озеро Искуль 9 [расположено] вблизи от Барсхана, в пределах Туркестана. Вода в нем стоячая, поэтому его и называют Искуль 10. Вода в нем как будто теплая, а больше об его обстоятельствах я ничего не слышал. Аллах знает лучше.

 

/10б/ О некоторых джейхунах 11 и реках

/л. 11б/ Джейхун-и Джадж 12. В книгах этот джейхун называют Нахр-и Шаш, или Джу-йи Джадж 13. Он берет начало со стороны [48] Туркестана, вблизи от Чигиля 14, доходит до пределов Узгенда, и русло Илак 15 с ним соединяется, идет до пределов Ахсикета, затем до Ходженда, затем до пределов Бараба, затем доходит до тюркских и туркменских племен и там вливается в озеро Джендсвое 16.

Атиль — это слово обозначает название города хазар, посреди которого проходит джейхун, направляясь к морю; это.также и название джейхуна. Верховье его лежит вблизи /л. 12а/от хырхызов 17, и проходит он между [местом расселения] кимаков и туркменских племен, затем течет к булгарам и к пределам русов, а затем направляется к буртасам таким образом, что впадает в озеро Абескун 18, [проходя] посредине города хазар, который также носит название Атиль, или иначе Джамлих 19. И когда этот джейхун впадает в море, [на протяжении] приблизительно десяти фарсахов вода его остается приятной, и ее как по качеству, так и по вкусу можно отличить от морской. Зимой чистые воды этого потока сковываются льдом. И говорят, что Атиль больше Джейхуна хорезмского в своем начале, и от него отделяются 80 с чем-то притоков, а остальные воды [потоки] затем впадают в озеро Абескун,— впрочем, Аллах знает лучше.

 

/12б/ О горах, которые известны

/л. 14а/ Большая гора выступает из пределов Гарчистана и Гура, тянется мимо Бамиана и Банджхира и достигает города Вахана. [Название] ее неясно. Она является внешней стороной Тибета и там разделена, [так что] большой отрог ее вдается в Туркестан вплоть до границы хырхызов и продолжается до пределов Чина. А другой [отрог] поворачивает в направлении Хатлана и достигает пределов Ферганы, затем доходит до Джабал-и Буттем, что [вблизи] города Усрушаны 20. И таким образом идет до пределов Бухары. И названия этой горы мы не слышали, возможно, что в каждой местности, где она тянется, она получает название по [имени] этой области.

А пустыня, которая начинается у Усрушаны и тянется в пределах Ферганы, доходя до хырхызов, расположена сбоку от этой горы. В этой горе много рудников, особенно в пределах Усрушаны, эти горы называют Буттем; (в них] имеются золотые и серебряные рудники, железо, медь, свинец, ртуть, нефть, кыр и зуфт и пр. И бирюзу, которую [49] в Хорасане называют ходжендскою, также добывают в этой горе.

И нашатырь также вывозят с этой горы 21. И бывает это так: на вершине этой горы в каком-нибудь месте выступает влага, ночью [она] воспламеняется и горит огнем, а днем виден дым, а огня незаметно. Затем на этом месте возводят строение наподобие дома, и все отверстия в нем плотно закрывают с тем, чтобы пар, который из этого места поднимается и горит, не распространялся. Когда пар с течением времени осядет на потолке этого строения, образуется нашатырь. Тогда быстро открывают одно из отверстий в этом доме и нашатырь собирают с потолка. И никоим образом нельзя в него прямо входить из-за очень сильной жары. Тогда какой-нибудь человек пропитывает водой войлочную каба, надевает ее и быстро входит в этот дом, собирает сколько может нашатыря и тотчас же выходит обратно, ведь там, разумеется, никак нельзя задерживаться. Эта влага и пар [со временем] исчезают в одном месте и появляются в другом, т. е. передвигаются с места на место. И когда в одном месте [это] прекратится, в другом копают землю, пока не находят эту влагу. И тогда на этом месте сооружают другой дом. А если дом не построить, пар расходится и нашатырь собрать нельзя 22.

И еще в этой горе, в пределах Ферганы, находят такой камень черного цвета, который в огне горит, словно уголь, и мастера золотых дел и кузнецы применяют его [в своем] деле. И когда этот камень сгорает, зола его затвердевает и [ее] употребляют для мытья одежды; одежда [от этого] делается белой 23. В этой горе имеются также драгоценные камни, частью черные, частью белые, а также красные, желтые, зеленые и голубые и многих других цветов. А еще на этой горе возле города Узгенда есть нашатырь 24.

 

/14б/ О пустынях

Возле озера Абескун от пределов Дихистана до Сияхкуха [и] вплоть до хазаров имеется пустыня. С восточной стороны от Систана до Мекрана и Синда есть пустыня, которая идет от пределов Балха и тянется в пределах Хорезма, почва ее целиком песчаная. От границ Бухары до границ Хорезма имеется пустыня, и почва ее — песок. Между Нахшебом и Джейхуном хорезмским — пустыня, в Хатлане — пустыня, [от] Усрушаны до Ферганы и до хырхызов тянется пустыня, сбоку от горы, о которой уже было сказано в главе о горах. [50]

 

/16б/ О переселении некоторых народов со своих мест

/л. 17а/ Хита 25 — племена хитаев, которые по происхождению относятся к области Чин. Слово Хита, применяемое к ним, ошибочно 26 [его] следует читать как Кита 27. А Кита — это название большого города из [числа] городов Чина, а область 28 Чина Великого — большая область, и в ней построек и городов много, и так говорят, что в области Чин имеется 300 городов, больших и благоустроенных. И Чин составляют три части. Ту часть, которая с застроенной 29 стороны, одни называют Чин-и Мотлак 30, а иные — Чин-и Бируни 31, другую часть, которая со стороны востока, называют Чин-и Андаруни 32, а также Мачин 33.

Говорят, что многие из великих эмиров были из эмиров Кита. И говорят, что последний эмир был падишахом Чина, оттуда выступил по-причине ... 34, двигался и вел по дороге войны и таким образом дошел до пределов Баласагуна; там им (хитаям) никто не оказал сопротивления, и они там поселились. И затем они изменили слово Кита и назвали себя здесь Куту 35, а простой народ называл себя Хита, произнося это по ошибке.

Гузы. Обиталище гузов было в соответствии с их происхождением на Парабе и у озера Дженда, по обе стороны от Джейхун-и Джаджа. Затем один народ из них по причине, которая неизвестна, переселился к границам Хатлана, в пределах Балха, и там поселился вплоть до времени султана Шахида Санджара ибн Мелик-шаха Hyp ад-Дина Зериха; затем в месяцы года 547 (1152-53) они ушли и выступили в. сторону Хорасана, после чего прибыли к пределам Кермана.

 

/21б/ О [копях] драгоценных камней и других рудниках

/л. 22б/ Бирюза... В пределах Самарканда и Ферганы находятся другие россыпи в той самой горе, о которой говорилось до этого, в. главе о горах. Однако бирюза этих [мест] не отличается красивым цветом, [51] это та самая [бирюза], которую вывозят из Ходженда и называют ходжендскою. Цвет ее вещества неровен и неоднороден, имеет тона самые противоположные. Она скоро меняет свой цвет и делается желтоватой 36.

/л. 23б/ Медь. Рудник ее находится в пределах Ферганы, в той самой горе, о которой мы говорили перед этим в главе о горах. И там также находится свинцовый рудник. И в западном Хорасане также имеется медный рудник...

Ртуть. В пределах Парса находится ее рудник, поблизости от Дарабгирда и Истахра, ее много добывают из колодца в земле. И в Фергане, в той горе, о которой мы говорили раньше, также имеется ее месторождение...

/л. 24а/ Мускус. Самый наилучший мускус вывозят из Хотана, а после него наилучший тот, который вывозят из Тибета, затем — татарский, затем — киргизский, затем — кашмирский, затем морской. И худшим из сортов мускуса является морской, по той причине, что-морские испарения уменьшают силу его запаха. Мускус образуется в пупке больших газелей, которых называют дабет ал-мушк 37, у них на лбу есть рога. Мускус образуется из крови, которая собирается в пупке этого животного, [пупок начинает] чесаться, и (животное] трется пупком о камни, деревья и палки до тех пор, пока мускусный мешочек не отделяется от него и не падает, и тогда [пупок] перестает чесаться.

И, вероятно, морской сорт [мускуса] вывозят из Сарандиба и [его] пределов. И случается, что, когда купцы разрезают мускусный мешочек, оттуда выливается кровь, еще не застывшая. И [если] купец продает мускусный мешочек с таким изъяном, ему имеют право [его] вернуть. И все, что рассказано, для этой книги достаточно.

 

/25а/ Изложение некоторых разностей

/л. 26б/ Фергана — область в пределах Мавераннахра, и главный город ее называют Асхикетом. Местность чрезвычайно приятная. От Самарканда до Ферганы будет 53 фарсанга, и говорят, что Фергану /л. 27а/ основал Нуширван и, когда пришла необходимость поселить. здесь людей, он брал из каждого места по одному племени, чтобы они там поселились, возвели постройки и обработали землю, дабы [местность] стала благоустроенной. А поскольку тамошние люди были из разных мест, они получили название Аз хар хане 38, затем слово аз отбросили и читали Хархане, а после этого со временем самым употребительным стало чтение Фергане 39

Комментарии

1 Историю обнаружения этой рукописи и общие сведения о ней см. в ст. А. Г. Туманского, «Новооткрытый персидский географ Х столетия и известия его о славянах и руссах».

2 Мухаммад ибн Наджйб Бакран, Джахан-наме («Книга о мире»).

3 Там же, стр. 5—22.

4 В. В. Бартольд, Туркестан..., стр. 83; МИТТ, т. I, стр. 49; Н. Д. Миклухо-Маклай, Описание таджикских и персидских рукописей..., стр. 29—32.

5 МИТТ, т. I, стр. 349—350.

6 Об источниках, использованных при написании Джахан-наме, см. Джахан-наме, стр. 11—16.

7 Описание этой рукописи и сведения о ней см.: Н. Д. Миклухо-Маклай, Описание таджикских и персидских рукописей..., стр. 47—48. :

8 При редактировании перевода использован подготовленный Ю. Е. Борщевским сводный текст, основанный на списке ЛО ИВАН С 612 и на парижском списке.

9 В тексте: Бахйра-йи Йскул.

10 Автор, очевидно, имеет в виду тюркскую этимологию: «озеро с [дурным] запахом»; см. первое значение слова ис в словаре Будагова (т. I, стр. 192) — «запах», «дух», «угар», «вонь», ср. это значение со значением «угар» в киргизском языке (К. К. Юдахин, Киргизско-русский словарь, стр. 104).

11 Джейхун—арабское название р. Амударьи, но «в простонародье», как замечает автор Джахан-наме (л. 116), джейхунами называли большие реки вообще.

12 Т. е. Джейхун-и Чач, р. Чача (совр. Сырдарья); см. след. прим.

13 Чтением, отражавшим местное произношение, было Джуйи Чач; ср. ниже, стр. 50 (Джахан-наме, л. 17а название Чач персидские авторы относили к области и главному городу долины р. Чирчик (см.: В. В. Бартольд, Туркестан..., стр. 226 и прим. 3). Для сопоставления отметим, что название Чач сохраняется за местностью на Инде (выше Аттока), в районе, где есть еще аналогичные встречающимся в северо-восточной части Средней Азии топонимы: горные долины Талаш и Алай, перевал Каракар (ср.: В. В. Бартольд, История культурной жизни Туркестана, стр. 241, прим. 2; стр. 641, прим. 55) (прим. ред.).

14 В тексте: Дж.к.л.

15 Илак — местность на р. Ангрен по течению Сырдарьи, ниже Ахсикета и района Ходженда (прим. ред.).

16 Так называли иногда Аральское море по названию города Дженд (см.: В. В. Бартольд, Соч., т. II, ч. 1, стр. 560).

17 Видимо, заимствовано у Истахри; см. наст. изд., стр. 16, 25.

18 Так называли Каспийское море по имени одного из расположенных на нем городов.

19 По рукописи А 672 (л. 80а); в рукописи С 612 название города неразборчиво.

20 См. наст. изд., стр. 17, прим. 9.

21 Конец отрывка (описание процесса получения нашатыря, упоминание о черном камне), за исключением последней фразы об Узгенде, отсутствует в издании этого фрагмента В. В. Бартольдом.

22 Способ добывания нашатыря довольно подробно описан у Истахри (и у Ибн Хаукала). См. наст. изд., стр. 19 и 27.

23 В сочинении Балхи Маджма ал-гараиб (XVI в.) об этой же горе сообщается следующее: «В области Ферганы есть гора; там имеется камень, который горит, как дрова, и идет в дело вместо угля. Зола его напоминает (по своим качествам] мыло». (рук.ЛОИВАН С 609, л.64а).

24 О том, что месторождение нашатыря имеется вблизи Узгенда, есть еще сообщение Хамдаллаха Казвини в Нузхат ал-кулуб, стр. 206.

25 В тексте: хита.

26 В тексте: хата.

27 В тексте: К.та Кита или Ката.

28 В тексте: вилайат.

29 В тексте: имарат.

30 Судя по контексту, автор Джахан-наме имел в виду Центральный и Западный Китай (слово «мотлак» может быть переведено как «абсолютный», «общий», «всеобщий», «независимый» и т. д.) (ср. разделение Китая на четыре основные области в сочинении Али Акбара: И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература, стр. 524) (прим. ред.).

31 Чин Внешний.

32 Чин Внутренний.

33 В тексте: Мачин — так обозначался Южный Китай, см. И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература, стр. 524.

34 В тексте; ***, слово непонятно.

35 В тексте: *** значение неясно; предположительно это соответствует кутту "счастливые" и т. п. (см.: А. З. Будагов, Сравнительный словарь, т. II, стр. 69) или «северные» (см.: К. К. Юдахин, Киргизско-русский словарь, стр. 452) (прим. ред.).

36 В сочинении Са'ида Джурджани Масалик ва мамалик (список ЛО ИВАН А 672) добавлено: «И из пределов Туркестана вывозят ферганский сорт, там как будто бы тоже есть рудник, но о нем мало известно» (л. 112б).

37 Т. е. мускусное животное.

38 Букв.: «из каждого дома». Это предание приводится у Ибн Хордадбеха (BGA, III, стр. 30), который сообщал, что главный город Ферганы основал Ануширван, переселивший туда людей из каждой семьи и назвавший Фергану Аз хар хине (прим. ред.).

39 Подобное же толкование происхождения названия Фергана имеется у Хамдаллаха Казвини в Нузхат алукулуб (стр. 246), а также в сочинении Балхи Маджма ал-гараиб (рук. ЛО ИВАН С 609, л. 37б).

ГЛОССАРИЙ

При составлении глоссария использованы материалы, представленные переводчиками, а также заимствованные из глоссариев, опубликованных в «Сборнике материалов по истории Золотой Орды» и в «Истории Масуда» (М., 1969, составитель А. К. Арендс).

ал-абтал (мн. ч. от батал), ар. — герои, отборные воины, не отступающие в битве, прикрывающие отступление

ак-уйлук, тюрк. — заложник

'амид, ар.,— судья-амид — старший судья, выносящий решение

'амил, ар. — начальник области; финансовый чиновник, ведавший сбором налогов

'арар, ар.— красящее ароматическое вещество; косметическое средство

атабек, тюрк.— титул; начальник области, наместник и т. п.

аталык, тюрк.— титул (букв.: «заступающий место отца»), в Средней Азии давался лицам особо почетным и уважаемым

ахшам (мн. ч. от хашам), ар.— кочевые племена; ополчения таких племен; свита, дружина, войско вообще

 

баклул, тюрк.— придворный чин, на обязанности обладателя которым лежало снимать пробу с «государевой пищи» (ср. русское «стольник»)

бараункар (барангар), монг.-тюрк.— правая рука; правое крыло, полк правой руки войска

барде, перс.— раб, полоняник

бару, перс.— крепостной вал, вал перед рвом и т. п.

бахадур, монг.— храбрец, герой, витязь, богатырь; титул, дававшийся отдельным лицам за военные заслуги и доблесть

бахши (из санскр.) — писец; во времена распространения у тюркских народов уйгурского письма этот термин применялся преимущественно для обозначения писца, знавшего это письмо

башламиши, тюрк.— предводительство, руководство

бек, тюрк.—титул, жаловался представителям аристократии; военачальник, князь; правитель области, города и т. п.

болджар, тюрк.— срок, в частности срок явки на сбор; место сбора

букаул, тюрк.— засадчик — лицо, на обязанности которого было ставить тамгу, клеймо

бустан, перс.— плодовый сад; огород

 

вакф, ар.— недвижимое имущество или другая собственность, завещанные на богоугодные и благотворительные дела

вали, ар.— правитель; правитель области, губернатор

ванна'ми, ар.—букв.: «благодетель», «благотворитель» и т. п., в Средней Азии в XVIII— XIX вв. этот термин применялся как титул правителей независимых областей и государств

везир (вазир), ар.—министр; высший чиновник гражданского управления; глава правительства, первый министр

вилайат, ар.— область

гази, газий, ар. — «воитель за веру», участник войны мусульман с иноверцами

гулам — мальчик, юноша; личный слуга; в средние века это слово имело также значение «раб», «телохранитель» и употреблялось как термин для обозначения рабов, обычно тюркского происхождения, купленных главным образом для военной службы и составлявших отдельные отряды

гумбез (гунбаз), ар. — купол, куполообразное здание

 

дадхах, додхо (дадхвах) — букв.: «радеющий о правосудии», таджикский термин, обозначавший в XVIII—XIX вв. влиятельных и высших сановников; один из высших чинов в Бухарском и Кокандском ханствах

даруга, монг.— губернатор; военный правитель города или области; управляющий

джарга, тюрк.-перс. — строй, линия, цепь (как для боя, так и для охоты, облавы), редко — отдельный отряд

джаункар (джунгар), монг. — левая рука, левое крыло, полк левой руки

дясейхун — большая река (в нарицательном значении)

джихад, ар. — война за веру, священная война, борьба мусульман с иноверцами

дивана — юродивый

динар, ар. — первоначально в Арабском халифате — золотая монета, вес золота в которой равнялся 4,25 г, в монгольское время крупная серебряная монета, а также арабская монета большой стоимости

дихкан, перс.— в раннем средневековье — представитель знати, крупный землевладелец, феодал

дукан, ар.— лавка

 

закат, ар.— подать, взимаемая согласно шариату в пользу бедных

зар — мера длины, равная приблизительно 107 см

зиндан, перс.— тюрьма, темница, яма для содержания заключенных

идикут — титул уйгурских правителей

иклйм (ар., мн. ч. акалим), греч.— географический пояс, зона, область, район; климат

икта', ар.— удел, надел, поместье, пожалование земли за службу

илатийа, тюрк.— кочевые племена

илгар, ильгар, тюрк.— набег, быстрый марш налегке, без обозов; иногда употребляется как термин для обозначения отряда, посланного в набег или идущего форсированно, без обозов

иль, эль, тюрк.— народ, племя вообще; народ-удел, подданные; изъявившие покорность, мирные и т. д.

ильхан, тюрк.— титул правителя у тюркских племен Семиречья, Кашгара и других областей; титул владетеля одного из четырех улусов Монгольской державы, обычный титул Хулатуидбв, но встречается.и как титул Джучидов

имам, ар. — предстоятель на пятничной молитве мусульманской общины; настоятель. мечети; крупный и авторитетный ученый в области мусульманского богословия

ихшид — титул правителей Ферганы в раннем средневековье

ишан, перс. — глава дервишеского братства

 

йайлак, тюрк.— летнее пастбище, альпийский луг, летняя стоянка

йалав, тюрк.— боевой значок, знамя .

йарак, тюрк.— снаряжение; то, что необходимо при перекочевке, в походе, и т. п.

йаргу, монг.-тюрк.— суд и следствие по обычному праву и йасе

йасак. (йаса), монг.— монгольское обычное право, кодифицированное я дополненное Чингисханом и его преемниками

йасал, тюрк.— строй, боевой порядок вообще

йасамиши, тюрк.— букв.: «приведение в порядок»; в военном деле означало «построение»

йурт, юрт, тюрк.— территория-удел; территория для кочевий того или иного племенного (или какого-либо другого) объединения

 

кавн, монг.— великий хан,, правитель всей .империи монголов .

каба, ар. — мужская одежда, наподобие длинного кафтана

кабила, ар.— племя, преимущественно кочевое; подразделение племени

каш., казий. ар.—судья, судящий по мусульманскому каноническому праву—шариату

кал'а, ар.— крепость, укрепленное поселение

калам., ар.— тростниковое перо

калантар, перс.— старейшина племени, предводитель; старшина (административный чиновник), купеческий старшина И т; д.

калбгах, ар.-перс.—центр; центр армии, расположенной в боевом порядке перед сражением, с шатром и знаменем предводителя

камарга, монг. — облава

канбул, монг.-тюрк.— крайний фланг каждого из двух крыльев армии (встречается только в текстах с XV в.)

караул (каравул), монг.-тюрк.—сторож; авангардный сторожевой отряд; передовое боевое охранение

карачу, караджу, монг.— простой народ, чернь; все остальные монголы (не исключая: нойонов) по отношению к роду Чингисхана

карйа, ар.— селение

касаба, ар.— в раннем средневековье в Средней Азии н в соседних странах это слово применялось для обозначения административных. центров волостей или округов, иногда столиц самостоятельных областей

касыда, ар.— ода, поэма панегирического или дидактического содержания

каум, ар.— племя, народ

качарчи (гачарчи), монг.— проводник

кашка, тюрк. (?) —термин, которым у калмаков (калмыков) и киргизов назывались. военачальники, предводители

кибла, ар.— направление к Мекке, сторона, в которую мусульмане обращаются при молитве

кошун (кушун), монг. — в общем смысле это слово означает «отряд войска», без уточнения числа воинов в нем, которое нe фиксировано, но должно быть не менее 50 и не более 1 тыс. человек; также употреблялось в Средней Азии (Кокандское ханство) как военный термин до XIX в. включительно

кубба, ар.— род верхней одежды, мантия

кул (гул) (монг.-тюрк. кол) — центр армии; корпус, в котором держит свой стяг главнокомандующий

куран, монг.— самостоятельно кочующее племя или род; стойбище, укрепленный лагерь-

курилтай, монг.— съезд, совещание наиболее влиятельных представителей правящего дома и феодальных группировок по вопросам первостепенной государственной важности. В источниках, посвященных Тимуру и его преемникам, часто применяется для обозначения военного совещания с участием ведущих эмиров

кухандиз (кухендиз), перс.— цитадель средневекового города

лангар (ленгер) — в Восточном Туркестане это слово а новое время (а также в позднее средневековье) означало «почтовая станция» или «дервишеская обитель»

лашкар, перс.— отряд, войско, ополчение племени

 

мазар, ар.— мавзолей и место погребения; гробница, могила манкила (мангалай), монг.-тюрк.— авангард армии, ее передовой корпус во время похода

махалла, ар.— квартал, район города

махдум, ар.— букв.: «господин»; эпитет в прозвищах особо почитаемых лиц

минбар, ар.— кафедра в мечети

мир, перс.— сокр. от эмир — военачальник, предводитель, правитель

мир-хазар, перс.— тысячник; начальник над тысячей воинов

михраб, ар.— ниша внутри здания мечети, ориентированная в сторону Мекки.

мудаббир, ар.— руководитель, распорядитель, указывающий образ действий.

музафат, ар.— округа города, крепости

мукта, ар.— человек, обладающий пожалованием,— нуга (см.)

мулазим, ар.— слуга; человек, находящийся на военной или иной службе у государя и т. п.

мюрид (мурид), ар.— последователь, ученик какого-либо мусульманского вероучителя, суфийского шейха и т. д.

 

набид, ар.— опьяняющий напиток из фиников, и изюма, инжира и т. п.

на'иб, ар.— заместитель, наместник и т. д.; помощник

намазгах, ар.-перс.—место общественной молитвы

насл, ap. — потомство, род, происхождение

науба, ар.— букв.: «черед», «раз»; специальный термин для обозначения военной музыки, исполняемой в честь высокопоставленных, лиц

нузул, ар.— привал,стоянка; лагерь

нукер (нокор), монг.— дружинник, военный слуга; реже — воин вообще

 

пансад, тадж., термин — начальник над 500 воинами, пятисотник; один из высших чинов в среднеазиатских ханствах позднего времени

пансад-баши, тадж.-тюрк.— то же, что и пансад а значении «военачальник»

 

рабад, ар.— внешняя часть старого мусульманского города; предместье

рабат (или рибат), ар.— поселение на месте военного лагеря; укрепленное селение, предназначенное для газиев («борцов за веру»); пограничная крепость

ра'ийат, ар.— подданные, обязанные уплачивать налоги

ре'ис ар.— букв.: «глава»; глава города и его округи

рустак, перс. — селение, сельская округа, район

 

садр, ар.— букв.: «основа», «опора», духовный глава; в средневековой Бухаре — наследственный правитель Бухары (см.: В. В. Бартольд, Туркестан..., стр. 300).

сан, тюрк.— число, войсковой реестр состава армии

салар, перс.— высший военачальник

санг — старая мера расстояний в Средней Азии, составлявшая около 8 или 9 км, в переводах с арабского или персидского на узбекский язык словом «санг» часто передавали "фарсах" («фарсанг»)

сарай, перс.— дом, дворец, комната, зала

сардар, перс.— военачальник, предводитель; почетный титул, жаловавшийся в новое время в Средней Азии и Афганистане знатным приближенным

сардары двора — придворные, царедворцы

сейцд (сайид), ар.— господин; потомок пророка (ведущий свой род от Фатимы, дочери пророка Мухаммада)

сейид-заде, перс.-ар.— происходящий из сейидского рода

сол, кирг.— левый, левое крыло киргизских племен

суран, тюрк.— боевой клич

суфии (суфи), ар.— человек, исповедующий или проповедующий суфизм на мусульманском Востоке

суюргал, тюрк.— феодальное пожалование; иногда в средневековых текстах встречается в значении «дар», «подарок»

 

тa'uфa, ар. — племя, отряд; группа людей

такбир — провозглашение формулы аллах акбар (Аллах велик)

тарку — вид шерстяной одежды

тойон-ку, тайанку, тайангу—титул правителя хитаев; «везир»

туг, тюрк.— знамя, бунчук

туман (туман), монг.-тюрк., букв.: «десять тысяч». Войсковая единица, делившаяся на тысячи (хазара), сотни (сада) и десятки (даха). Кроме того, этим термином обозначались также административные единицы — округа, способные выставить 10 тыс. воинов

тура, тюрк.— закон, обычай, обычное право

 

угрук, тюрк.— тяжелый обоз армии, в котором находились основные припасы, скот, палатки, а также женщины

уймак, аймак, тюрк.— племя, административный район у кочевников и т. д.

улау-пули — налог на вьючных животных в Кокандском ханстве

уруг (у рук), монг-тюрк.— род; под этим термином в средневековых источниках обычно понимался род Чингисхана

 

фарсанг, перс. (ар. форма—фарсах)—путевая мера, равнявшаяся в среднем 6—7 км

факих, ар.— законовед, знаток мусульманского канонического права

фатиха, ар.— молитва; первая сура (глава) Корана

 

хиджиб, ар.—придворный чин, «мажордом» (букв.: «привратник»)

хакан, тюрк. — верховный правитель, глава тюркских племен

харадж, ар.— вид земельного налога, подать

харам, ар.— запретное, священное место, святилище; женская половина дома, гарем

хорезмшах — титул правителя, государя Хорезма

 

чапкин, тюрк.— набег

али-шакирийа, ар.—наемные телохранители «лейб-гвардии», дворцовая охрана

шахристин, перс.— главная часть средневекового мусульманского города, собственно город, в отличие от предместья (рабада)

шилан-хане, тюрк.-перс.— кухня

эмир, ар.— военачальник, вождь (употребляется как титул); правитель

Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории киргизов и Киргизии. М. 1973

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.