Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

МУЧЕНИЧЕСТВО

ШЕСТИДЕСЯТИ НОВЫХ СВЯТЫХ МУЧЕНИКОВ

пострадавших в Святом граде Христа Бога нашего

ПОД ВЛАДЫЧЕСТВОМ АРАБОВ

написанное на сирийском языке и переведенное на греческий в VIII веке

изданное в первый раз с предисловием

А. И. Пападопуло-Керамевсом и переведенное Г. С. Дестунисом.

Появляющаяся ныне впервые в печати повесть о мученичестве шестидесяти новых Святых мучеников, пострадавших в Святом граде Христа Бога нашего, под владычеством арабов, заимствована из греческой рукописи X века Парижской национальной библиотеки (fonds Coislin, № 303, f. 177 — 181), обязательно предоставленной г. Л. Делилем в распоряжение Императорского Православного Палестинского Общества, и откуда нами также было извлечено напечатанное ранее житие Св. Феогния 1. Новейшая копия XVIII в. с этой рукописи сохраняется в Брюсселе 2. Напечатанный латинский перевод этой повести был сделан с Парижской рукописи в прошедшем столетии 3.

Подлинник печатаемой повести, как видно, написан первоначально на сирийском языке, но ни один из каталогов рукописей этого языка не упоминает о ней, что заставляет предполагать, что она сохранилась только в греческом переводе, сделанном по поручению монаха Иоанна.

Ученые издатели латинского перевода предполагали в этом монахе Иоанне — [6] Св. Иоанна Дамаскина, основывая свое предположение на том, что кардинал Май приписывал сему последнему рассказ о мученичествe Св. Артемия 4, в заглавии которого составитель его также именуется монахом Иоанном. Предположение само по себе вероятное, но его основание ошибочное, так как монах Иоанн, писатель повести о мученичестве Св. Артемия, был уроженцем не Дамаска, а острова Родоса, как мне удалось открыть в иерусалимской патриаршей библиотеке в рукописи № 30 собрания лавры Св. Савы.

Для определения времени рассказываемого события мы имеем, прежде всего указание в годах совместного царствования Льва Исаврянина (вступил на престол в Марте 717 г.) и Солимана сына Абдул-Мелека (умер 22 Сентября 717 г. 5), которое таким образом совпадает с Марта по Сентябрь 717 г.

В византийских и арабских историках, мы действительно не встречаем точного изложения событий, рассказанных далее в повести и в особенности о заключении 7-летняго перемирия. Тем не менее, в общем, рассказ историков согласен с рассказом повести. Исторически верны войны Солимана против Византийцев, приведшие арабские войска к стенам Византии. Что именно в конце жизни Солимана, арабское войско потерпело, вследствие хитрости Льва Исаврянина, поражение и принуждено было отступить обратно в Сирию, тоже находим у историков. Наконец, хотя положительного известия о 7-летнем перемирии нет у историков, но по Май 725 — 726 г. не встречаем указаний на походы арабов против [7] Византийцев и только в этом последнем году находим известие 6 о нападении арабского войска на Византийскую империю. Сопоставляя вместе все эти данные, мы с большой вероятностью время мученичества шестидесяти мучеников можем отнести к концу 724 или началу 725 г. Наименование же этих мучеников — новыми, заставляет предполагать, что написание повести о них должно относиться, приблизительно, ко второй четверти VIII в.

Из топографических указаний повести, обратим внимание на первое, по времени, упоминание о, столь известной ныне последней станции, на поклонническом пути перед Иерусалимом — Колониэ.

Память этих Святых шестидесяти мучеников, от арабов пострадавших, чествовалась в VIII в., местно, в Иерусалимской патриархии 21 Октября. Впоследствии память их, как и Св. Феогния, забылась и не встречается в последующих синаксарях.

А. Пападопуло-Керамевс.

15 Июня 1892 г.


МУЧЕНИЧЕСТВО

шестидесяти новых Святых мучеников, пострадавших в Святом нашем Христа Бога граде, под владычеством Арабов

1. Возлюбленные! люди денно и нощно трезвенно поучавшиеся в законе Господа Бога нашего и непоколебимо оный соблюдавшее будут поведены по прямому пути Христа Бога и в истине Его будут ходить: ибо они внемлют боговдохновенному Давиду, поющему "по пути заповедей твоих я стремился, когда ты расширил сердце мое" 7; и внемлют самому Господу знания, вещающему "изучайте Писание, и успокоеше душам вашим обрящете" 8; и паки: "просите и дастся вам; ищите и обрящете; толцыте и отверзется вам: ибо каждый просящий получает и ищущий обретает, и толкущему отверзется" 9; и паки: "грядущего ко Мне Я не отвергну" 10. Потому-то и сии святые последующие заповедям Христа Бога нашего и непобедимые мученики, славные благородством по своему архонтскому происхождению, и воспитанные в благочестии вполне христианскими и добродетельными родителями, с юного возраста поучавшиеся в священном Писании и исправно в нем подвизавшиеся все про себя пели, руководимые Святым Духом: "Господь просвещение мое и спаситель мой, [10] кого убоюся! Господь защитник живота моего, кого устрашуся! 11; и еще: "не убоюся бедствий, ибо Ты со мною" 12; и пели они, что страдания нынешнего времени не могут быть сравнены с тою славою, которая нам будет открыта.

2. Обученные сему и тому подобному и выросши в этом, они блистали в мире как светила, преуспевая в добродетелях и сияя благотворительностью, возвеличивая самих себя чистотою тела и девственностью и освещая нравы свои добродетелями душевными, так что над ними исполнилось писанное изречение: "так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы они увидели ваши добрые дела и прославили отца вашего, иже на небесех" 13. Ибо они, будучи полны добрых дел и милостыни, благочестия и православия, удостоились мученических венцов правды и явились наследниками небесного царствия, и оказались по справедливости общниками от века Господу благоугодивших; и за cие-то прославился и во веки веков будет прославляться Господь Бог в их священных поминовениях и ежегодных праздниках.

3. В первые времена господства Арабов проявился некий тиран по имени Соломон, сын Анактодула, Абдул-Мелека, решившийся истязать и разорять царство Ромеев и христианнейшее племя, и устроить общее пленение по своему мнению и усмотрению. Вот он со всяким старанием устроив свое воинство и набрав сколь возможно больше опытных предводителей правильного войска и единоборцев, стрелков и воевод и множество пехотинцев, и неся с собою многообразное оружие, я разумею мечи и копья, щиты и нагрудники, шишаки и наголенники, луки и стрелы. [11] тулы и пращи, и прочие боевые приспособления собрав, — он пустился в путь. Вступив на одну равнину земли ромейской, он приказал войску здесь отдохнуть и рассудил упражнять воинов. Пока он этим занимался, боговенчанному царю ромейскому было доложено об этом вражеском движении и обо всем предприятии.

4. Осведомившись об этом преподобной памяти Лев повелел напустить воды издали и вблизи текущих ключей и осадить этого негодяя массой воды. Когда это было исполнено весьма быстро и от этого общего приключившегося с ним бедствия предстояла опасность, то этот губитель и беззаконный тиран находился в недоумении, — что ему делать. Видя его в унылом и безвыходном положении, один евнух из его адъютантов и родных детей, очень умный и на злое находчивый, испросил у него позволения ехать к императору, чтобы он по своей даровитости и посредством машин избавил его от постигшей напасти и спас его от окружающей влаги и от ограждения, имевшего вид рва. Тиран, зная по опыту великие таланты каженика, сильно обрадованный отправил его, приказав ему предложить царю что ему будет угодно и обязаться исполнить все его требования.

5. Вышеназванный посланник, отправившись к боговозлюбленному и благочестивейшему царю, будучи весьма находчивым и умнейшим послом, многими молениями убеждает благосклонного и милосердного императора и заключает с ним мир на семь лет, с
такими условиями, чтоб ему спасти тирана неповрежденным, купцам в обоих государствах и в областях сноситься между собою беспрепятственно и невредимо, и чтобы желающие поклониться [12] богошественным местам Христа Бога нашего пользовались свободой и безопасностью. Скрепив это клятвами и твердыми договорами взаимно оградившись, на этом разошлись. Тогда отовсюду задержаны были воды и тиран был выпущен из ромейской земли без неприязненного нападения и нанесения вреда. Посему торговцы, признав также позволение за благополучие, сходясь с обеих сторон, повели свои торги, так как никто немало им не препятствовал, и многие добровольно приходили на поклонение Святой земле, я разумею наши чтимые места Христа Бога и быстро подобно ланям стремились к источникам водным.

6. На седьмом году назначенного срока семьдесят архонтов, желая поклониться достолюбимым местам, изготовились к этому. Они выступили на колесницах, везомых конями, разнообразно вооруженные, в настоящем сопровождении юных телохранителей, с нагруженными лошаками и множеством денег, и без вреда совершив путь, прибыли в Иерусалим. Поклонившись святым местам и сделав в их пользу пожертвования, снабдив неимущих обильным продовольствием из привезенного ими и посетив на обратном пути все чтимые монастыри и совершив подобающие агапы, они решились, напутствуемые небесными молитвами преподобных отцов, возвратиться в отеческую землю, к родным и друзьям. Они прибыли к источнику Колонии, находившемуся в трех милях от святого града Христа Бога нашего, не имея сведений о том, что истек семилетний срок.

7. Живущие же во святом граде Арабы, с злорадством усматривая, что настает тот повод, который всегда возбуждает против нас непримиримую войну, рассмотрением срока. Усмотрев, что настал [13] конец срочному времени, они всенародно погнались за святыми, и захватив их, требовали уплаты налога. Воротив святых в Иерусалим, они ввергли их в темницу, покамест напишут советнику Кесарийскому, который там господствовал и властвовал во всей Палестине, письменно его осведомляя об истечении срока обязательства. А тот ответил письменным приказом о присылке к нему святых. Когда они прибыли в столицу Кесарийскую, он запер их в общественную тюрьму и тотчас же написал первому советнику слово в слово касающийся их приговор и написал в ответ такой приказ: “предложи им, говорит, отступиться от веры Христианской. Если послушаются, то и оружие и коней велим взять, дозволив им владеть имуществом, состоящим из юношей, лошаков и пожитков; если же ослушаются и пребудут в своей вере, то истязать их и истребить и наконец распять повелеваем”.

8. Советник Кесарийский получив такую грамоту, вывел их из тюрьмы и прочел служителям Божиим приказ тирана. Они же, услышав, все сообща ответили, единогласно вопия как из одних уст: “Мы христиане и не отречемся от православной веры отцов наших”: утверждаем, что веруем поклонению Отцу и Сыну и Святому Духу, что единосущную Троицу чтим, единое божество в трех ипостасях (idiothsi), во имя которой были окрещены во оставление грехов; чаем же и воскресения мертвых и жизни будущего века и воздаяния за дела. Cиe есть истинное исповедание и кроме сей веры нет истины. Вот мы сегодня перед тобою и наши достояния. Делай с телами все что ты повелел; души же наши, над которыми ты не властвуешь, в руки Божии мы отдали”. [14]

Услышав это экзарх Кесарийский, прибегнул к лести и ласкам и всяким ловким ухищрениям, употребил и угрозы, но не был в состоянии разубедить святых и отторгнуть их от веры во Христа, повелел святых мучить, избивать мечем и распинать.

9. Тогда подошли к нему трое из святых, Георгий, Иоанн и Ульян приснопамятные, и сказали: "То, чем мы явно владеем, принадлежит тебе, так как оно в твоих руках; но у нас есть клады сокровенные, которыми ты не можешь овладеть, если мы не откроем их. И так, если ты уступишь нашим просьбам, то мы откроем тебе, и они все неоспоримо будут твоими". Советник спросил: “А какие ваши просьбы”? Отвечали ему святые Георгий, Иоанн и Ульян, говоря: “Просим тебя возвратить нас в Иерусалим и исполнить то, что тебе поведено твоим государем перед вратами, там где воздвигнута башня пророка Давида”. И советник согласился на эту просьбу, а они отдали ему явное и скрытое имущество; кроме пятнадцати номизм, которые они дали Иоанну, благочестивому мужу Кесарийцу, оказавшемуся способным к исполнению желания. Они говорят ему: “Брат Иоанн, мы уповаем на милосердную божью помощь, что когда мы по приказанию этого начальника воротимся в Иерусалим, то нам будет даровано твердое терпение в истязаниях и что мы там сподобимся мученических венцов. И так ты прими на себя это служение, и купи нам особое место, куда положатся наши останки; до той поры, пока повелит создавший нас и настанет общее воскресение и воздаяние каждому по делам его. И мы надеемся на милость человеколюбца Бога, что ты получишь мзду”.

10. Тогда святые были отведены согласно их [15] просьбе, по приказу советника из Kecapии в Иерусалим. Во время отвода святых в Иерусалим трое из них на пути скончались. Во время распятия, когда они еще были живы, напал страх на семерых из них, несчастных и суетных; и в тот самый день, когда они отреклись, они подверглись дизентерии и через немного дней умерли, лишившись, жалкие, и нынешнего века и будущего. Святые же мученики Христовы после многочисленных и чрезвычайных истязаний были распяты и стрелами воинов со всех сторон были изранены до тех пор, пока не осталось на их телах ни одного не уязвленного места. И таким образом радостно предали они души свои в руки Божии, подражая святым и верховным апостолам Петру и Павлу и другим, пролившим честную кровь свою за Господа нашего Иисуса Христа истинного Бога нашего и за благое исповедание, благодаря Христа Бога сподобившего их испить чашу, которую Они сами испили за нас добровольно, сотворившего и явившего Свое трехдневное воскресение нам во спасение.

11. Воротился и боголюбезный Иоанн из Кесари в Иерусалим, и купил в Эксопилах близ храма Святого Стефана место, к которому святые пожелали присоединиться. Чрез несколько дней он испросил перевезти тела святых шестидесяти мучеников, и он их положил в упомянутом месте для славословия и ежегодного празднования, совершаемого богохранимыми жителями Иерусалима в двадцать первый день, в месяце Октябре, в благоугождение Богу, которому слава и сила во веки веков. Аминь.

12. Я Иоанн, простой монах, сидя в своей смиренной келье и читая между другими записками о мученичестве, прочел на сирийском языке и эти записки [16] святых шестидесяти мучеников. И пришед в Иepyсалим на время — поклониться святым местам я спросил об усыпальнице святых. И после того, как я прибыл на то место и с поклонами облобызал святые мощи святых, и удостоверился, что и исцеления ими совершаются, то моею мерностью признано было за нужное побудить перевести это по-эллински. Тот кто был мною на это побужден, переведя это по мере сил, просить со мною помощи от шестидесяти святых мучеников, а слушающим эти записки награды от Бога за умиление; по их предстательству, да дарует Господь и всемилосердый Бог нам с ними часть и удел в день судный. Аминь, да будет.


Комментарии

1 Прав. Пал. сборн. 32-й вып.

2 H. Omont. Catalogue des manuscrits grecs de la bibliotheque Royale de Bruxelles. Gand. 1885. p. 37.

3 Acta Sanctorum, mens. Octobr. vol. IX, p. 358 — 362.

4 Mai. Spicil. Rorn. V, p. XIV, 340; Acta Sanct. VIII, 856-864; Migne. Patrol. Gr CXV, p. 1160.

5 Weil. Gesch. d. Chalifen, I, p. 569 (2).

6 Weil. Gesch.

7 Псалм. CXVIII, 32.

8 Иоан. У, 39. Мате. XI, 29.

9 Матф. VII, 7,8.

10 Иоан. VI, 38.

11 Псал. XXVI, 1.

12 Псал. XXII, 4.

13 Матф. Т, 16.

(пер. Г. С. Дестуниса)
Текст воспроизведен по изданию: Мученичество шестидесяти новых святых мучеников // Православный палестинский сборник. Вып. 34. СПб. 1892

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.